DECREED - перевод на Русском

[di'kriːd]
[di'kriːd]
указом
decree
ordinance
order
edict
proclamation
no.
издал указ
issued a decree
issued an edict
issued an order
issued ordinance no.
has decreed
issued a proclamation
декретом
decree
decree no.
ordinance
decree-law no.
указ
decree
ordinance
order
edict
proclamation
no.
декрет
decree
decree no.
ordinance
decree-law no.
указу
decree
ordinance
order
edict
proclamation
no.
декретированных

Примеры использования Decreed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Heaven has decreed your future and our task is to carry out these sacred decisions when signaled to do so by our heavenly advisors.
Небеса установили декретом Ваше будущее, и наша задача состоит в том, чтобы выполнить эти священные решения, когда будет подан сигнал небесными советниками.
King Chulalongkorn decreed a change in vulgar reckoning to the Rattanakosin Era(abbreviated RE)
Король Чулалонгкорн издал указ об изменении вульгарного расплаты к Раттанакосин эры( сокращенно RE)
the rule of law, UNODC has supported the drafting of the counter-terrorism law that the President of Afghanistan decreed during the summer recess of the National Assembly.
в подготовке законопроекта о борьбе с терроризмом, который был введен в действие указом президента Афганистана во время летних каникул Национального собрания.
termination of activities for the hygienic training of the decreed groups of the population.
прекращении деятельности по гигиеническому обучению декретированных групп населения.
It is real and divinely decreed to take place with a high point due to the powerful alignment on the 21st. December 2012.
Это реально и установлено божественным декретом проходить вместе с апофеозом согласно мощному выравниванию 21 декабря 2012.
In August 2005, President Abbas decreed that legislative elections would be held on 25 January 2006.
В августе 2005 года президент Аббас издал указ о проведении 25 января 2006 года выборов в Законодательное собрание.
political manipulation, trust cannot be decreed by fiat but must be built step by step on the basis of facts.
политических махинаций доверие не может быть декларировано каким-либо указом, а должно строиться шаг за шагом на основе фактов.
In March, two armed groups"decreed" that journalists working in areas that they control must be registered.
В марте две вооруженные группы издали<< указ>>, согласно которому работающие в контролируемых ими районах журналисты обязаны регистрироваться.
At the same time, Lieutenant General Jaime Milans del Bosch ordered tanks onto the streets of Valencia and decreed a state of emergency.
В тот же день генерал-лейтенант Миланс дель Боск вывел танки на улицы Валенсии, издал указ о введении чрезвычайного положения и запретил акции протеста.
You do not need to worry as this cycle has a“happy ending” as decreed by God.
Вы не должны волноваться, поскольку у этого цикла« счастливый конец», как было установлено Божественным декретом.
A second amnesty was decreed on the occasion of the National Day,
Указ о второй амнистии, которой были охвачены еще 10 693 заключенных,
their indictment was decreed.
против них был объявлен обвинительный декрет.
I am pleased to inform you that on 18 June 2004 President Omer Hassan Ahmed AlBashir decreed the following measures on the situation in Darfur.
С удовлетворением сообщаю Вам, что 18 июня 2004 года Президент Омар Хасан Ахмед Аль- Башир издал указ о принятии следующих мер в отношении ситуации в Дарфуре.
Salou is a tourist municipality, and pursuant to the ruling decreed by the Catalan Government's Directorate General of Commerce,
Салоу- туристический город и, согласно указу Генерального управления торговли Правительства Каталонии,
on 17 December 1999, the President decreed that Al-Rai Al-Akhar should be allowed to reappear without conditions.
17 декабря 1999 года президент подписал указ, разрешающий публикацию" Ар- Рай аль- Акхар" без каких-либо условий.
However, this time as most of you are aware there is to be different ending as divinely decreed.
Однако в этот раз, как многие из вас знают, будет другой конец согласно божественному указу.
is the process of Ascension that has been divinely decreed.
это процесс Вознесения, на который был дан божественный указ.
Matters of that nature are within our control, and we are here to ensure that the cycle is completed as divinely decreed.
Вопросы такой природы под нашим контролем, и мы здесь, чтобы гарантировать, что цикл завершится, согласно божественному указу.
Government of Southern Sudan President Salva Kiir both decreed a reshuffle of their respective senior government officials and governors.
президент Южного Судана Салва Киир издали указы о перестановках в составе старших должностных лиц своих соответствующих правительств и в составе губернаторов.
The Vatican decreed that Roman Catholics must now believe in the doctrine of the Assumption of the Virgin.
Ватиканом был издан указ о том что римские католики отныне должны верить в учение об Успении Богородицы.
Результатов: 208, Время: 0.1043

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский