ENJOIN - перевод на Русском

[in'dʒoin]
[in'dʒoin]
предписывают
require
prescribe
mandate
order
enjoin
direct
instruct
призываю
call
encourage
appeal
urge
invite
invoke
обязывают
oblige
require
obligate
commit
bind
must
compel
enjoin
obligations
поручаем
instruct
direct
entrust
charge
mandate
enjoin
task
request
commission
assign
требуют
require
demand
need
call
warrant
necessitate
request

Примеры использования Enjoin на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
opposition parties in Tajikistan, the Community and its member States enjoin all the parties involved to initiate a dialogue which is the sole means of achieving national reconciliation.
его государства- члены призывают все стороны, имеющие к этому отношение, начать диалог, который является единственным средством, открывающим путь к достижению национального примирения.
in conjunction with the Security Council, enjoin Member States to initiate appropriate processes in response to priority issues?
совместно с Советом Безопасности, призвать государства- члены инициировать соответствующие процессы применительно к приоритетным проблемам?
would compel the perpetrators of atrocities to answer for their deeds in future- and strongly enjoin all States Members to follow its example.
в будущем заставит лиц, виновных в совершении злодеяний, отвечать за свои действия и настоятельно призывает все государства- члены последовать его примеру.
objectives enshrined in the Universal Declaration of Human Rights enjoin us to strive towards creating
воплощенные во Всеобщей декларации прав человека, повелевают нам стремиться к созданию
In all cases of conflict, the guidelines enjoin that there shall be no intervention without orders, i.e. where intervention
Эти инструкции предписывают, что вмешательство в любой конфликт может быть произведено лишь на основании приказа,
The provisions of this article accordingly enjoin States parties to take the necessary steps, in accordance with their constitutional processes, to adopt such legislative
Следовательно, если это уже не предусмотрено существующими законодательными или другими мерами, положения этой статьи обязывают государства- участники принять необходимые меры в соответствии со своими конституционными процедурами для принятия таких законодательных
the need for efforts to promote Islamic values which enjoin brotherliness, tolerance
необходимость усилий по пропаганде исламских ценностей, которые предписывают братство, терпимость
We enjoin our Ministers of Social Affairs, in coordination with the Regional Social Affairs Commission, immediately to convene a meeting to discuss
Мы поручаем нашим ведомствам по социальным вопросам незамедлительно приступить в координации с Региональной комиссией по социальным вопросам к организации совещания для обсуждения
varied nature of requests from developing countries for multilateral technical cooperation enjoin the United Nations system to make full use of its flexibility and diversity, mentioning OPE as such an instrument.
различия в характере просьб развивающихся стран о многостороннем техническом сотрудничестве обязывают систему Организации Объединенных Наций в полной степени использовать свойственные ее структуре гибкость и оперативность УОП.
a political solution enjoin another sequence of moves: implementation of Security Council resolution 1244(1999),
политического урегулирования требуют другой последовательности действий-- осуществления резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности,
We enjoin the Regional Social Affairs Commission to draw up,
Мы поручаем Региональной комиссии по социальным вопросам обеспечить,
General Assembly resolutions 55/67 and S-23/3) enjoin States to prevent trafficked persons from being prosecuted for their illegal entry or residence.
резолюции Генеральной Ассамблеи 55/ 67 и S- 23/ 3) требуют от государств предотвращать уголовное преследование лиц, ставших жертвами торговли, за незаконный въезд или пребывание в стране.
the competent cantonal authority may enjoin a foreign national who has no permanent
компетентные кантональные органы могут предписать иностранцу, не имеющему разрешения на пребывание
It will enjoin future discrimination at Adams Mark Hotels
В нем будет впредь запрещена дискриминация в гостиницах сети" Адамс марк хотелз"
for example, General Assembly resolutions 55/67 and S-23/3) enjoin States to prevent trafficked persons from being prosecuted for their illegal entry or residence.
S% 23/ 3 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций) обязывают государства не допускать судебного преследования людей, явля% ющихся предметом торговли, за незаконный въезд в страну или проживание.
To this end, we enjoin our Ministers of Education to implement the regional projects adopted at the fourteenth regular meeting of the Central American Educational
В этой связи мы поручаем министрам просвещения осуществить региональные проекты, принятые на четырнадцатой очередной встрече Центральноамериканской координационной
the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination enjoin all States to take all necessary measures to combat racial discrimination in civil,
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации всем государствам предписано принимать все необходимые меры по борьбе с расовой дискриминацией в гражданской,
The Decision-in-Principle enjoins authorities to interfere promptly in racist action and any manifestations of intolerance.
Решение обязывает органы власти незамедлительно вмешиваться в случаях проявления расизма и нетерпимости.
On the other hand, article 98 enjoins a State, among other things, to.
С другой стороны, статья 98, среди прочего, обязывает государство.
The Working Group was enjoined to assess available literature in these fields.
Рабочей группе было поручено провести оценку имеющейся литературы по этим вопросам.
Результатов: 47, Время: 0.0654

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский