EXISTING PROVISIONS - перевод на Русском

[ig'zistiŋ prə'viʒnz]
[ig'zistiŋ prə'viʒnz]
существующие положения
existing provisions
current provisions
existing regulations
present provisions
current regulations
current rules
действующие положения
existing provisions
current provisions
existing regulations
present provisions
provisions in force
regulations in force
current arrangements
нынешние положения
current provisions
existing provisions
present provisions
current regulations
имеющихся ассигнований
existing appropriation
existing provisions
существующие нормы
existing rules
existing norms
existing standards
existing law
existing regulations
current rules
existing provisions
to the current standards
current norms
имеющихся положений
existing provisions
существующих ассигнований
existing provisions
existing appropriation
уже существующие положения
существующих положений
existing provisions
existing regulations
current provisions
current regulations
действующих положений
existing provisions
existing regulations
current provisions
current regulations
of the provisions in force
to the present provisions
of regulations in force
существующих положениях
действующими положениями
действующих положениях

Примеры использования Existing provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The existing provisions do not offer the possibility of carrying such gas tanks properly
Существующие положения не дают возможности перевозить такие газовые баллоны надлежащим образом
the informal interactive hearings would be covered under the existing provisions for the General Assembly
интерактивных неофициальных слушаний будут покрыты в рамках имеющихся ассигнований на нужды Генеральной Ассамблеи
The Advisory Committee also notes that the existing provisions of the rules of procedure allow for the Tribunal to hold sessions in Geneva
Консультативный комитет также отмечает, что нынешние положения регламента позволяют Трибуналу проводить сессии в Женеве
It is stressed that the existing provisions of the Penal Code do not fully comply with the requirements of that article.
Подчеркивается, что действующие положения Уголовного кодекса не соответствуют в полной мере требованиям упомянутой статьи.
The Ad Hoc Committee may wish to take into account existing provisions on international cooperation in other international documents and treaties, such as.
Специальный комитет, возможно, пожелает учесть существующие положения о международном сотрудничестве из других международных документов и договоров, в частности.
In fact, it has been possible to absorb $3,744,900, or more than half of the total project cost, against existing provisions of sections 28D and 32 of the programme budget.
Фактически оказалось возможным покрыть 3 744 900 долл. США, или более половины общего объема расходов по проекту, за счет имеющихся ассигнований по разделам 28D и 32 бюджета по программам.
With reference to 8.2.2.8.3, the Working Party noted that existing provisions regarding the format of the certificate were drawn up in the form of a recommendation.
В связи с пунктом 8. 2. 2. 8. 3 Рабочая группа отметила, что нынешние положения, касающиеся формата свидетельства, сформулированы в виде рекомендаций.
women in the rural communities enjoy any existing provisions.
так и к женщинам применимы все существующие нормы.
The Committee notes with concern that the existing provisions of the Code of Criminal Procedure do not specifically provide for the right of access to a lawyer for persons held in police custody.
Комитет с беспокойством констатирует, что действующие положения Уголовно-процессуального кодекса ясно не предусматривают право задержанного лица на доступ к адвокату.
Adopt norms, and apply existing provisions, with a view to protect the rights of religious minorities
Принять нормы и применять существующие положения в целях защиты прав религиозных меньшинств
to carry out a critical review of the existing provisions and to deal with other tasks required to complete the text.
проведении критического анализа имеющихся положений и выполнении других задач, необходимых для завершения разработки текста.
If existing provisions were not sufficient,
Если существующих ассигнований окажется недостаточно,
Government considers that the existing provisions provide an adequate framework and proposes instead to
Гонконгское правительство считает, что действующие положения представляют собой вполне достаточную законодательную основу,
since to undertake such a process could weaken the existing provisions.
осуществление такой процедуры могло бы ослабить существующие положения.
All existing provisions under the WTO Agreements on special and differential treatment should be expeditiously
Следует в срочном порядке пересмотреть все действующие положения соглашений Всемирной торговой организации( ВТО)
the conference-servicing costs will be provided within the existing provisions for that purpose.
расходы по конференционному обслуживанию будут предоставляться в рамках существующих ассигнований для этой цели.
improve and complement existing provisions regarding cluster munitions.
улучшить и дополнить существующие положения, касающиеся кассетных боеприпасов.
The full and effective implementation of the existing provisions for special and differential treatment in WTO agreements
Полное и эффективное осуществление существующих положений об особом и дифференцированном режиме, содержащихся в соглашениях
The existing provisions prohibiting the hijacking of aircraft
Действующие положения, запрещающие угон воздушных
improve and complement existing provisions regarding cluster munitions.
улучшить и дополнить существующие положения, касающиеся кассетных боеприпасов.
Результатов: 351, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский