GOING OFF - перевод на Русском

['gəʊiŋ ɒf]
['gəʊiŋ ɒf]
уходят
go
leave
takes
walk away
depart
escape
are getting away
withdraw
quit
retire
отправиться
go
head
travel
take
leave
embark
set off
to depart
to sail
уезжаешь
are leaving
go
away
are moving
drive off
идти
go
walk
come
be
follow
get
run
proceed
сработавшей
уходит
goes
leaves
takes
walks away
away
departs
quits
escapes
retires
resigns
выключается
switches off
turns off
stops
shuts down
goes off
выстрелило
went off
fired
переключаясь с

Примеры использования Going off на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Right, so dating from around the time the lad started going off the rails.
Да, и примерно с того времени парень начал слетать с катушек.
I got a kid who's going off on his own.
У меня есть сын, который вот-вот станет самостоятельным.
Zach was, like, going off, man.
Зак, типа, превосходил себя, старик.
Furry skin, stone inside, going off.
Пушистая кожа, камень внутри, не выходишь.
You know Straub's going off the rails.
Ну знаешь как Страуб слетает с катушек.
in the armed services, or going off to school or on relocation.
находятся в армии, или уходят в школу или находятся на переселении.
Instead they can spend a leisurely morning reading the newspaper before going off to play golf
Вместо этого они могут провести неторопливый утром, читая газету, прежде чем отправиться играть в гольф
representing the Apostles and Christ, going off little by little the lights.
представляющих апостолов и Христа, уходят понемногу огни.
I don't even know how I even picked it up without it going off and killing me.
Я даже не знаю как я забрала это,… и оно не выстрелило и не убило меня.
watching Freya going off every day, living the life you once had?
как Фрейя каждый день уходит, живет той жизнью, что была и у вас?
I mean, you know all about that… Someone you love going off to war.
Ну, ты же знаешь как это бывает… когда тот, кого ты любишь, уходит на войну.
Take a deep breath" situations when you can't be going off half, full, or any other degree of cocked.
И глубоко вздохни" ситуаций когда ты не можешь уйти, будучи наполовину, полностью или в любой другой степени" на взводе.
I mean, even ming got her act together, going off to Arizona to boarding school,
Ведь даже Минг сумела взять себя в руки, отправилась в школу- интернат в Аризоне,
Ms. Campbell, I heard your alarm going off, and I found this guy hanging around your back fence.
Мисс Кемпбелл, у вас сработала сигнализация, а этот парень ошивался под вашим забором.
And when the time capsule finally was opened, it was like an alarm clock going off, a wake-up call to resume killing.
Когда капсулу наконец открыли, как будто сработал будильник, сигнал к последующим убийствам.
And I don't need you going off on some moe'cause Chris Diaz left without saying good-bye.
И мне не надо, чтобы ты тут страдал и сходил с ума, из-за того, что Диаз ушел, не попрощавшись.
I find that all kids, especially those going off track, can benefit from challenging outdoor activities.
Всем детям, особенно тем, которые сбились с пути, не повредят мероприятия на свежем воздухе.
It gives you the ability to respond to change without going off the rails, which is good news for any team.
Он дает возможность реагировать на изменения, не сходя с намеченного пути, что является плюсом для любой команды.
I wouldn't be surprised if he had something to do with Cal going off that bridge himself.
Не удивлюсь, что он имеет отношение к тому, что Калл упал с моста.
you risk going off the road and rolling over.
то рискуешь соскочить с дороги и перевернуться.
Результатов: 63, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский