HAD INTERVENED - перевод на Русском

[hæd ˌintə'viːnd]
[hæd ˌintə'viːnd]
вмешалась
intervened
interfered
stepped in
got involved
tampered
an intervention
выступала
performed
acted
advocated
spoke
served
played
appeared
competed
made
addressed
вмешательство
intervention
interference
involvement
intrusion
intervene
interposition
meddling
surgery
приняли меры
have taken steps
have taken measures
have adopted measures
have taken action
have undertaken measures
responded
action was taken
intervened
measures were taken
made arrangements
вмешались
intervened
interfered
stepped
got involved
вмешался
intervened
stepped in
interfered
interposed
got involved
meddling
вмешивался
intervened
interfered
involved
tampered
meddled
осуществила интервенцию

Примеры использования Had intervened на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as guarantor power.
Турция вмешалась в развитие ситуации в соответствии со своими международными обязательствами в качестве державы- гаранта.
but that Christ had intervened to heal in the church.
что Сам Христос действовал в церкви и исцелял людей.
the security forces had intervened to quell the disturbance.
силам правопорядка пришлось вмешаться, чтобы прекратить беспорядки.
It had only been in 1974, in the wake of numerous atrocities, that Turkey had intervened in accordance with its rights
И только в 1974 году после многочисленных случаев жестокости Турция вмешалась, в рамках своих прав
It was stated in the programme that Ambassador Madeleine Albright had intervened on five occasions at the United Nations on behalf of Evergreen
В программе отмечалось, что посол Мадлен Олбрайт пять раз выступала в Организации Объединенных Наций от имени" Эвергрин"
To counter that coup Turkey had intervened as a guarantor Power, acting within its responsibilities under the 1960 agreements to save the Turkish Cypriots from total annihilation
Чтобы противостоять этому перевороту, Турция, как страна- гарант, осуществила интервенцию, действуя в рамках своих обязательств по соглашениям 1960 года о спасении турок- киприотов от полного уничтожения
In 1974, the military regime in Greece had instigated a military coup to annex the island and Turkey had intervened as a Guarantor Power,
В 1974 году военный режим Греции спровоцировал военный переворот с целью аннексии острова, а Турция в качестве державы- гаранта осуществила интервенцию, действуя в пределах своих прав
General Heinz Guderian, a German general interviewed by French officers after the Second World War, claimed:"If you French had intervened in the Rhineland in 1936 we should have been sunk and Hitler would have fallen.
Генерал Гудериан на допросе французскими офицерами после окончания Второй мировой войны сказал:« Если бы вы, французы, вмешались в Рейнской области в 1936, мы бы проиграли все, и падение Гитлера было бы неизбежным».
Perhaps if you had intervened when he first came to you with these fantasies,
Возможно если бы ты вмешался, когда он впервые пришел к тебе с этими сказками,
the Security Council had intervened at the time that Morocco transferred thousands of people to the Territory, in violation of the settlement plan.
Совет Безопасности не вмешались в то время, когда Марокко переместило тысячи людей на Территорию в нарушение плана урегулирования.
The African Union, for instance, had intervened to stabilize conflict situations in Burundi,
Например, Африканский союз вмешался в ситуации в целях стабилизации конфликтов в Бурунди,
In the past, the Committee had intervened in individual cases of genocidal sectarian attacks
В прошлом Комитет вмешивался в отдельных случаях, спровоцированных соображениями геноцида,
He thanked all delegations that had intervened in the interactive dialogue in December 2008,
Он выразил признательность всем делегациям, выступившим в ходе интерактивного диалога в декабре 2008 года,
His Majesty's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary had intervened on Sharpe's behalf,
Чрезвычайный и полномочный посол его величества только что выступил на его, Шарпа, стороне,
They had helped resolve conflicts involving indigenous peoples and had intervened in cases of violations of indigenous people's rights.
на добровольной основе содействовали поощрению и защите коренных народов, принимали участие в урегулировании их споров и принимали меры в случае нарушения их прав.
gendarmes holding the detainees, or only after friends or relatives had intervened.
требовали крупные суммы денег, либо только благодаря вмешательству друзей или родственников.
the Ugandan military in the Democratic Republic of the Congo had intervened in a tribal conflict,
угандийские военнослужащие в Демократической Республике Конго вмешивались в межплеменной конфликт,
noting that, traditionally, they had intervened in an existing dispute.
как правило, вмешиваются в спор, который уже существует.
Regarding cases in which Lebanese courts had intervened to return a passport to a foreign worker,
Что касается случаев принятия ливанскими судами мер по возвращению паспортов рабочим- иностранцам,
The State Council had intervened solely to provide general interpretations of the application of the law,
Государственный совет осуществлял вмешательство только с целью общего толкования применения права,
Результатов: 65, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский