HAS REFERRED - перевод на Русском

[hæz ri'f3ːd]
[hæz ri'f3ːd]
ссылался
referred
invoked
cited
reference
relied
alluded
recalled
pleaded
передал
gave
handed
transferred
conveyed
passed
referred
transmitted
told
delivered
sent
упоминал
mentioned
referred
said
references
had alluded
cited
назвал
called
named
described
said
referred
cited
dubbed
labelled
указывает
indicates
points out
specifies
said
states
shows
suggests
notes
refers
highlights
направило
sent
transmitted
deployed
addressed
submitted
forwarded
dispatched
circulated
communicated
directed
обращался
treated
addressed
applied
turned
appealed
sought
contacted
approached
asked
requested
ссылается
recalls
refers
invokes
cites
references
relies
quotes
alludes
сослался
referred
recalled
cited
invoked
relied
quoted
reference
alluded
передало
transferred
handed
transmitted
has referred
gave
relayed
submitted
passed
donated
delivered

Примеры использования Has referred на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The International Court of Justice has referred to the principle of good faith in a number of its judgments
Международный Суд ссылался на принцип добросовестности в нескольких своих решениях и признал его в
arbitrary executions has referred to this phenomenon in particular in connection with Turkey E/CN.4/1996/4.
произвольных казнях упоминал об этом явлении, в частности, в связи с Турцией E/ CN. 4/ 1996/ 4.
Finally, he has referred to the Cuban Government as an evil and dictatorial regime,
И наконец, он назвал кубинское правительство злом и диктаторским режимом,
On some occasions, the Commission has referred to the possibility of the practice of an international organization developing into a custom specific to that organization.
В некоторых случаях Комиссия указывает на возможность формирования на основе практики международной организации ее особых, собственных обычаев.
the Government has referred some victims to short-term State shelters,
правительство направило несколько жертв во временные государственные приюты,
In his reporting to the Commission, the Special Rapporteur has referred to some of the uncertainties that have created a limbo in the environment in which these human rights issues are played out.
В своих докладах Комиссии Специальный докладчик ссылался на ряд факторов неопределенности, создающих крайне неблагоприятную обстановку, в которой эти вопросы прав человека утрачивают всякий смысл.
The Greek Cypriot representative has referred to the legitimate Turkish intervention in Cyprus in 1974 as an"invasion.
Представитель киприотов- греков назвал законное вмешательство Турции в ситуацию на Кипре в 1974 году<< вторжением.
Indeed, the author has referred to the Supreme Court's judgement in this case as a justification for the nonexhaustion of domestic remedies.
Действительно, автор ссылался на решение Верховного суда в своем деле, как на оправдание для неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Our Mission, as I am sure have many others, has referred the document in question for study
Наше Представительство, как, я уверен, и многие другие, направило рассматриваемый документ в центр для изучения
Since it has been operating on the basis of the 1993 Constitution, the Court has referred to the Covenant in 32 decisions
За время своей деятельности на основе Конституции 1993 года Суд обращался к Пакту в 32 постановлениях
It has referred to this matter in its general report on administrative
Он ссылался на этот момент в своем общем докладе об административных
The Secretary-General in his annual report has referred to threats to human security,
Генеральный секретарь в своем ежегодном докладе ссылается на стихийные бедствия
The client must the given circumstance even if the bank has referred to the specific taxation aspect in the information communicated to the client.
Клиент должен учитывать названное обстоятельство также в том случае, если в направленной клиенту информации банк ссылался на конкретные налоговые аспекты.
The head of the state has referred to three cases, two of which were on divorce.
Глава государства сослался на три дела, два из которых были по расторжению брака.
by the EU Courts, and the communicant has referred to efforts to use the remedies under EU law.
в нем автор сообщения ссылается на попытки использовать средства правовой защиты, предусмотренные в законодательстве ЕС.
The Tribunal has also recognized the importance of the subsequent practice of the parties and has referred to it in several cases.
Трибунал также признал важность последующей практики сторон и ссылался на нее в решениях по нескольким делам.
The government has referred a new draft labour law to the legislative authority for discussion and passage.
Правительство передало новый проект закона о труде в законодательный орган для рассмотрения и одобрения.
The Israeli Ambassador has referred before this Committee to two very important resolutions adopted by the General Assembly in the first years of the United Nations.
Выступая в этом Комитете, посол Израиля сослался на две важные резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей в первые годы работы Организации Объединенных Наций.
The Special Representative has reported on the establishment of the Islamic Human Rights Commission by the Government of the Islamic Republic of Iran and has referred to its reports about its activities.
Специальный представитель сообщал о создании правительством Исламской Республики Иран Исламской комиссии по правам человека и ссылался на ее доклады о своей деятельности.
The government has referred constitutional amendments that were agreed in the National Consensus Dialogue to the legislative authority for discussion and passage.
Правительство передало согласованные в ходе Диалога национального консенсуса поправки к конституции в законодательный орган для рассмотрения и одобрения.
Результатов: 166, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский