IS COGNIZANT - перевод на Русском

[iz 'kɒgnizənt]
[iz 'kɒgnizənt]
осознает
is aware
realizes
understands
recognizes
is conscious
acknowledges
is cognizant
appreciates
knows
is mindful
осведомлен
is aware
knows
knowledge
informed
is cognizant
was familiar
made aware
knowledgeable
отдает себе отчет
is aware
is conscious
is cognizant
понимает
understands
realizes
is aware
knows
realises
appreciated
gets
sees
is conscious
interprets
признает
recognizes
acknowledges
recognises
admits
accepts
concedes
finds
recognition
declares
considers
знает
knows
is aware
idea
knowledge
knoweth
учитывает
takes into account
considers
takes into consideration
addresses
reflects
incorporates
is mindful
accommodates
responsive
sensitive
осведомлено
is aware
knowledge
knows
awareness
is cognizant
made aware

Примеры использования Is cognizant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government of the United Republic of Tanzania is cognizant of the WHO technical recommendations for treating malaria.
Правительство Объединенной Республики Танзания осведомлено о технических рекомендациях ВОЗ в отношении лечения малярии.
The mission is aware that MINUSTAH is cognizant of this fact and has made efforts to ensure that the solutions proposed are tailored to the unique situation.
Миссии стало также известно, что МООНСГ осознает этот факт и прилагает усилия к обеспечению, чтобы предлагаемые решения учитывали уникальность ситуации.
Singapore is cognizant of the need to balance security
Сингапур признает необходимость сбалансировать интересы безопасности
UNDP Senior Management is cognizant of the problems with reporting
Старшее руководство ПРООН осведомлено о проблемах в сфере отчетности
The European Union is cognizant of the importance of confidence-building measures, such as nuclear-weapon-free zones.
Европейский союз осознает важное значение мер укрепления доверия, таких, как зоны, свободные от ядерного оружия.
Finally, Sri Lanka is cognizant of the fact that negotiations for nuclear disarmament are going to be neither easy nor concluded within a short time.
Наконец, Шри-Ланка осознает тот факт, что переговоры по ядерному разоружению не будут простыми и не будут завершены в короткие сроки.
The Government is cognizant that the inclusiveness and empowerment of people are dependent on the accessibility of information about rights and entitlements.
Правительство осознает, что широкое участие и расширение прав и возможностей населения зависят от доступности информации о правах и возможностях.
The State of Qatar is cognizant of the benefit that humanity can gain from progress in exploring the seabed and the oceans and their peaceful use for the common good.
Государство Катар осознает, что человечество может получить колоссальные блага в результате успешного освоения морского дна и океанических ресурсов и их мирного использования ради всеобщего благосостояния.
He commented on his attitude towards virtual money in the interview to CoinDesk:"The Authority is cognizant that the rise of crypto-currencies is inevitable.
Он прокомментировал свое отношение к виртуальной наличности в интервью CoinDesk:« Власть осознает, что рост значимости криптовалюты неизбежен».
Indonesia is cognizant of its responsibility and the importance of sustained progress towards the Treaty's ratification.
Индонезия осознает свою ответственность и важность постепенного продвижения к ратификации Договора.
The Philippines is cognizant of the overriding importance of the development of the economic
Филиппины отдают себе отчет в огромном значении развития экономической
The Group is cognizant of a number of press and other reports that al-Qa'idah is interested in acquiring chemical weapons.
Что касается химического оружия, то Группа осведомлена о ряде сообщений в печати и других сообщений, в которых говорится о том, что<< Аль-Каида>> заинтересована в приобретении такого оружия.
The Philippines is cognizant of the fact that bringing stability
Филиппины отдают себе отчет в том, что говорить об установлении стабильности
Egypt is cognizant of the fact that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is a difficult task.
Египет сознает тот факт, что создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, является трудной задачей.
Even the mandate of the Commission of Experts is cognizant of the need to balance ethical
Даже в мандате Комиссии экспертов признается необходимость обеспечения сбалансированности этических
The Procurement Division is cognizant and has implemented suitable submission timelines for solicitations with complex requirements,
Отдел закупок сознает это и устанавливает при запрашивании предложений со сложными условиями надлежащие сроки представления заявок,
Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage.
Администрация сознает необходимость внесения ясности в вопрос о наличии земельных участков и о правах собственности на них на этапе планирования проектов.
The Government of Barbados is cognizant of the benefits of early childhood education, and there is 80
Правительство Барбадоса хорошо понимает преимущества предоставления образования детям в раннем возрасте,
The Evaluation Office is cognizant of the efforts of other multilateral agencies to increase analytic rigour
Управлению по вопросам оценки известно об усилиях других многосторонних учреждений по повышению точности анализа
NAM is cognizant of the changing environment that resists disarmament in general.
ДНП известно о том, что меняющаяся обстановка, препятствует разоружению в целом.
Результатов: 125, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский