IS DEPENDENT - перевод на Русском

[iz di'pendənt]
[iz di'pendənt]
зависит от
depends on
is dependent on
is subject to
is influenced by
является зависимой от
зависят от
depend on
are dependent on
reliant on
are affected by
dependence on
are influenced by
are determined by
vary by
is subject to
будет определяться
will be determined by
would be determined
will depend
would depend
will be defined
would be defined
will be based
will be guided by
determined
will be identified
находится в зависимости от
is dependent on
is in dependence from
is a function of

Примеры использования Is dependent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The measurable Newtonian universe is dependent upon that which is evident and obvious in the material realm.
Измеримая вселенная Ньютона зависит от того, что видно и очевидно в материальной сфере.
the subcollection is dependent on the collection under which it was created,
вложенная коллекция является зависимой от коллекции, под которой она была создана,
usefulness of the results, is dependent upon the timely availability
полезность результатов-- находится в зависимости от своевременного представления
This is dependent upon the co-creative participation of individuals
Она зависит от со- творческого участия индивидуумов
Oil consumption is dependent to a considerable extent on the load
Расход масла в значительной степени зависит от нагрузки на двигатель
all life on our planet is dependent upon the oceans.
вся жизнь на нашей планете находится в зависимости от океанов.
The ability to detect helicopters is dependent upon several factors: height
Возможности обнаружения вертолетов зависят от нескольких факторов: высоты полета
Coordinate measuring machine(CMM) accuracy is dependent upon the ambient thermal environment in which it operates.
Точность координатно- измерительных машин( КИМ) зависит от температурных условий окружающей среды, в которой работает машина.
The future resource rent is dependent on assumptions about how prices,
Размеры будущей ренты за ресурсы зависят от предположений о том, как цены,
The way of obtaining top-level EnvDTE object reference is dependent upon the type of IDE extension being developed.
Способ получения ссылки на верхний объект EnvDTE зависит от типа разрабатываемого расширения Visual Studio.
The pace of the work of the Court is dependent on the pace of the processes of translation between the Court's official languages,
Темпы работы Суда зависят от скорости процесса перевода документов на официальные языки Суда,
Quantitative growth is dependent upon success, but qualitative growth that assures sustainability is dependent upon learning from successes and failures.
Количественный рост зависит от успеха, но качественный рост, который обеспечивает устойчивость, зависит от уроков, полученных из успехов и неудач.
economic stability in the region is dependent in large measure on the progress in stabilizing the security situation in southern
экономическая стабильность в регионе во многом зависят от прогресса в деле стабилизации ситуации в области безопасности в южной
the democratic process is dependent upon honesty and truth-talking.
демократический процесс зависит от честности и правдивости.
Some 95 per cent of the transport sector is dependent on oil and accounts for 60 per cent of oil consumption worldwide.
Примерно 95 процентов транспортного сектора зависят от нефти, и на него приходится 60 процентов потребления нефти во всем мире.
The odds of being selected as a potential winner is dependent upon the total number of eligible entries received during the giveaway period.
Шансы стать потенциальным победителем зависят от общего числа одобренных участников розыгрыша в течение периода его проведения.
MMc: Yes. And that any development above that is dependent upon the good working of this mechanism, correct?
ММ: Да. И поэтому, любые развития над этим зависят от хорошей работы этого механизма, так?
Effective drought management, as opposed to drought relief, is dependent upon the early identification of risk indicators.
Эффективные средства борьбы с засухой, в отличие от чрезвычайной помощи в случае засухи, зависят от раннего определения показателей риска.
The possibility to have access to Raiffeisen Teleinfo System is dependent on technical facilities of the Bank's Subdivision servicing the Client.
Возможность доступа к Системе Райффайзен Телеинфо определяется техническими возможностями Подразделения Банка, в котором обслуживается Клиент.
This service(SCR), which is dependent on both the army and the Red Cross, constitutes a special case.
Служба Красного креста( СКК), находящаяся в подчинении как армии, так и Красного креста, представляет собой особый случай.
Результатов: 322, Время: 0.0989

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский