IS THE END - перевод на Русском

[iz ðə end]
[iz ðə end]
конец
end
late
заканчивается
ends
finishes
is over
are running out
expires
terminates
является конечным
is the end
is the ultimate
is a finite
кончается
ends
are running out
is over
является окончание
is the end
конца
end
late
конце
end
late
закончилось
ended
is over
finished
ran out
expired
завершается
ends
concludes
is completed
is being finalized
culminates
finishes
closes
terminates
results
заключается конечная

Примеры использования Is the end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You think this is the end of it?
Думаешь, на это все закончилось?
Gorky is the epoch, Bunin is the end of it.
Горький- эпоха, а Бунин- конец эпохи».
Looks like this is the end of the road for her.
Похоже, что ее путешествие здесь закончилось.
No, Mma, this is the end for you.
Нет, Мма, это конец для тебя.
He said that this is the end.
Он сказал, что это конец.
But this is the end for me.
Но для меня это конец.
Filatov, when is the end of war?
Филатов, когда конец войне?
Jor-El was right. This is the end.
Джор- Эл был прав, это конец.
You know this is the end for me.
Ты ведь знаешь, что мне конец.
You mustn't think that this is the end.
Вы не должны думать, что это- конец.
This is the end to my luck!
Кончилось мое счастье!
It is the end of the year and the beginning of a new one.
Это является окончанием старого года и началом нового.
Obrežje is the end/start of Slovenia's A2 motorway.
Принсес- стрит является окончанием самой длинной автомагистрали Великобритании- A1.
The certificate is the end product of the integrated TQ design and evaluation process.
Сертификат является конечной точкой комплексного процесса проектирования и оценки.
My friends, I fear this is the end of our adventures.
Я сильно опасаюсь, друзья мои, как бы это не стало концом наших приключений.
This very moment is the end of my childhood.
В этот самый миг кончилось мое детство.
Living is the end.
Жизнь- концом.
This is the end of first part of RN FAQ.
На этом первая часть RN FAQ подходит к концу.
This is the end of the line.
Это конечная остановка.
This is the end of our relationship, do you understand?
Наши отношения закончены. Тебе понятно?
Результатов: 394, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский