OBLIGATES - перевод на Русском

['ɒbligeits]
['ɒbligeits]
обязывает
obliges
requires
commits
obligates
binds
enjoins
compels
must
obligation
shall
обязательств
obligations
commitments
liabilities
responsibilities
undertakings
pledges
duties
обязывают
oblige
require
obligate
commit
bind
must
compel
enjoin
obligations
обязует
obliges
commits
requires
obligates
compels
binds
must
under an obligation
обязаны
must
are obliged
are required
have an obligation
have to
shall
have a duty
owe
should
are obligated

Примеры использования Obligates на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Tax Code(TC) obligates companies to pay UST from all salaries paid both to Russian and foreign personnel.
Налоговый кодекс( НК) обязывает компании платить ЕСН с зарплат и российских сотрудников, и иностранных.
First, international law obligates States to provide an effective remedy for victims of human rights violations.
Во-первых, международное право обязывает государства предоставлять эффективную правовую защиту пострадавшим от нарушений прав человека.
For that reason, paragraph 3 obligates the court to decide on the application“at the earliest possible time”.
По этой причине пункт 3 обязывает суд принимать решение по ходатайству“ в кратчайшие возможные сроки”.
The United Nations Charter obligates us not to use
Устав Организации Объединенных Наций обязывает нас воздерживаться от применения
Recalling also article 51 of the Convention, which obligates States parties to afford one another the widest measure of cooperation
Ссылаясь также на статью 51 Конвенции, обязывающую государства- участники самым широким образом сотрудничать друг с другом
Recalling further article 51 of the Convention, which obligates States parties to the Convention to afford one another the widest measure of cooperation
Ссылаясь далее на статью 51 Конвенции, обязывающую государства-- участники Конвенции самым широким образом сотрудничать друг с другом
Article 54 of the Constitution states the family as the fundamental core of the society and obligates the government to support the well being of the family and children.
В статье 54 Конституции говорится, что семья является основой общества и правительство обязано способствовать благополучию семьи и детей.
There are at least six ways in which the content of the right to development has implications for the normative horizon of the agents that it obligates.
Существует по меньшей мере шесть путей, по которым содержание права на развитие может оказать воздействие на нормативные горизонты субъектов, связанных его обязательствами.
Accordingly, there is a tendency to view the right to education as something that obligates Governments to provide education for all, directly.
Соответственно, существует тенденция рассматривать право на образование как нечто обязывающее правительства непосредственным образом обеспечить образование для всех.
The Convention obligates States parties to establish and fully implement a system of marriage registration.
В соответствии с положениями Конвенции государства- участники обязаны создать и в полном объеме применять систему регистрации брака.
The Headquarters Agreement obligates the United States, in section 11 of article IV, not to impose any impediments to transit to or from the Headquarters district of representatives of Members.
Соглашение о Центральных учреждениях предписывает Соединенным Штатам в разделе 11 статьи IV не чинить препятствий проезду представителей членов в район Центральных учреждений или их выезду из этого района.
Articles 4 and 5 of the Convention obligates States parties to collect
Статьи 4 и 5 Конвенции возлагают на государства- участники обязательства собирать
Article 31 also obligates States parties to enable the identification, tracing, freezing
Статья 31 также предписывает государствам- участникам принять меры для обеспечения возможности выявления,
Article 2, paragraph 1, of the Covenant obligates each State party"to take steps… with a view to achieving progressively the full realization of the[Covenant]
Пункт 1 статьи 2 Пакта возлагает на каждое государство- участник обязанность" принять[…] меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление[ признаваемых в Пакте]
It obligates each Party to send reports on implementation, through the Permanent Secretariat, to the COP,
Согласно этой статье, каждая Сторона через постоянный секретариат должна представлять КС для рассмотрения на ее очередных сессиях
Article 2(1) obligates each State party to take the necessary steps'to the maximum of its available resources.
Пункт 1 статьи 2 возлагает на каждое государство- участник обязательство принять необходимые меры" в максимальных пределах имеющихся ресурсов.
Article 5(b) obligates States parties to provide equal protection against violence
Согласно пункту b статьи 5, государство- участник обязуется обеспечить равную защиту от насилия или телесных повреждений,
Article 52 obligates the government to provide the prevention and treatment tools to
В статье 52 говорится, что государство обязано обеспечивать всех граждан бесплатными средствами профилактики
It also obligates the government to develop and conduct different economic,
Кроме того, как указано в преамбуле, правительство обязано разрабатывать и осуществлять различные экономические,
The Convention further obligates States parties to"take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political
Далее в Конвенции государствам- участникам вменяется в обязанность принимать" все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической
Результатов: 244, Время: 0.0756

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский