OUR PROGRAMMES - перевод на Русском

['aʊər 'prəʊgræmz]
['aʊər 'prəʊgræmz]
наши программы
our programs
our programmes
our software
our programming
наших программ
our programmes
our programs
our software
наших программах
our programmes
our programs
наша программа
our programme
our program
our software
our agenda

Примеры использования Our programmes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Beslan children also participate in our programmes- summer
Дети из Беслана неоднократно принимали участие в наших программах- летние
it has been the result of a combination of serious local effort coupled with international support to implement our programmes.
достигнутые успехи стали результатом сочетания серьезных усилий на местах и международной поддержки на цели осуществления наших программ.
Our programmes are being supported by United Nations agencies based in Pakistan,
Наши программы пользуются поддержкой расположенных в Пакистане учреждений Организации Объединенных Наций,
In our programmes, we actively choose
В наших программах мы активно выбираем
I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes.
Я знаю, что доноры часто ограничивают свой взнос в УВКБ изза жалоб на качество наших программ.
Our programmes affect them, in one way
Так или иначе наши программы касаются их, даже если это не всегда
We are aware of how mobile technology boosts health care in Bangladesh, and, in our programmes, mobile technology is used to combat violence against women and girls.
Мы знаем о том, как мобильные технологии повышают качество здравоохранения в Бангладеш, а в наших программах мобильные технологии используются для борьбы с насилием в отношении женщин и девочек.
Our programmes are based on the principles enshrined in the Bill of Rights of our Constitution,
Наши программы основаны на принципах, закрепленных в Билле о правах нашей Конституции,
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies.
Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике.
Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes.
Однако в этих двух странах недостаточная поддержка проектов реинтеграции возвращающихся людей вынудила нас резко сократить наши программы.
New Zealand AID has aimed to recognize those constraints in our programmes for LDCs.
Работа агентства<< Нью Зиланд ЭЙД>> направлена на устранение этих сдерживающих факторов в наших программах по работе с НРС.
Planning should be linked to operations, so that our programmes can reflect our strategies.
Планирование должно быть связано с операциями, с тем чтобы наши программы могли отражать наши стратегии.
invite them to take an active part in our programmes.
призываем жителей Мариуполя активно участвовать в наших программах».
Now, one may ask whether our programmes do not lead to an increase in drug abuse.
Теперь, возможно, возникнет вопрос о том, не привели ли наши программы к расширению масштабов злоупотребления наркотиками.
Despite his huge engagement in Yandex, Ilya always found time to participate in our programmes.
Несмотря на огромную занятость в Яндексе Илья всегда находил время участвовать в наших программах.
stressed in our discussions, as well as the need to become involved and included in our programmes.
свет на эти факты, а также необходимость принять участие в наших программах и внести в них вклад.
Through our programmes, we give opportunities to hundreds of millions of people worldwide to learn about British culture and creativity.
Благодаря нашим программам мы предоставляем возможности сотням миллионов людей узнать о культуре и креативных идеях Великобритании.
In addition, a baseline survey conducted by the IFRC to assess our ability to reach the most vulnerable showed that our programmes reached an estimated 158.5 million people in 2005.
Кроме того, базовое обследование, проведенное МФОКК с целью оценки нашей способности оказывать помощь наиболее уязвимым, показало, что нашими программами в 2005 году было охвачено 158, 5 миллиона человек.
Those principles, in the view of my delegation, are crucial for developing our programmes for children in the next decade.
По мнению моей делегации, эти принципы имеют решающее значение для разработки нашей программы в интересах детей на следующее десятилетие.
We remain committed to those priorities and have aligned our programmes with the aspirations of all the children who participated in the survey.
Мы попрежнему привержены делу реализации этих задач и скорректировали свои программы с учетом пожеланий всех детей, которые участвовали в этом обследовании.
Результатов: 116, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский