RATHER THAN TRYING - перевод на Русском

['rɑːðər ðæn 'traiiŋ]
['rɑːðər ðæn 'traiiŋ]
а не пытаться
rather than trying
rather than attempt
and not try
rather than seeking
вместо попыток
instead of trying
instead of attempting
rather than seeking
вместо того чтобы попытаться

Примеры использования Rather than trying на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Rather than trying to design an interim solution, however, UNDP is focusing
В то же время, вместо попыток найти временное решение,
we should simply hold informal meetings of the Conference rather than trying to create another category that will create confusion
нам следует просто проводить неофициальные заседания Конференции, а не пытаться создавать еще одну категорию,
It is unfortunate that we chose to focus on the differences rather than trying to utilize this opportunity to formulate new imperatives
К сожалению, мы решили сосредоточить главное внимание на различиях, вместо того, чтобы попытаться воспользоваться этой возможностью для постановки новых задач
What we must do now is, rather than trying to split the African Union,
Сейчас нам необходимо вместо попыток расколоть Африканский союз посмотреть,
document these in coordination with other partners, rather than trying to separate the impact of the UNDP contribution.
документально отражать их в координации с другими партнерами, а не пытаться вычленить воздействие вклада ПРООН.
He called upon the State party to take steps to improve the situation of the Roma in conjunction with other European States, rather than trying to find domestic solutions to what was essentially a regional problem.
Он призывает государство- участника принять меры по улучшению положения цыган совместно с другими европейскими государствами, а не пытаться найти внутреннее решение проблемы, которая носит преимущественно региональный характер.
by trying to win our opponents over rather than trying to humiliate and destroy them.
пытаясь выиграть наших противников над, а не пытаться унизить и уничтожить их.
ECMT preferred to have separate chapters, rather than trying to integrate new variables into the already agreed upon structure of the Common Questionnaire.
ЕКМТ предпочитает иметь отдельные главы, а не пытаться ввести новые переменные в уже согласованную структуру совместного вопросника.
which is a consensual framework, rather than trying to supplant it with other mechanisms
которая была согласована на основе консенсуса, а не пытаться заменить ее другими механизмами
expand understanding of people's own capabilities, rather than trying to beat the other participants,- said the head of the Committee for Physical Culture
расширить представления о собственных возможностях, а не пытаться победить других участников»,- отметил председатель комитета по физической культуре
of the product descriptions, the ring countries will be asked to price as many of the items as possible rather than trying to find overlap in their regional lists.
было предложено указать цены на максимально возможное количество товаров, а не пытаться отыскать дублирующие друг друга позиции в их региональных перечнях.
Rather than trying to cope with agricultural financing problems by setting up direct credit and credit guarantee programmes,
Вместо того чтобы пытаться решить проблемы финансирования сельского хозяйства с помощью программ прямого кредитования
Rather than trying to educate people about biodiversity per se,
Вместо того чтобы пытаться просветить людей на тему биоразнообразия
The fundamental difference of this method from other treatment methods traditionally used at present is its focus on the restructuring of the functional activity of nerve centers, rather than trying to have an isolated effect on individual organs and systems.
Принципиальным отличием этого метода от других методов лечения традиционно применяемых в настоящее время является его направленность на перестройку функциональной активности нервных центров, а не попытки оказать изолированное влияние на отдельные органы и системы организма.
allows for the creation of reports that address general stakeholders' information needs, rather than trying to create custom reports tied to specific requirements.
позволяли создавать отчеты, соответствующие общим информационным потребностям заинтересованных сторон, и не пытаться создавать особые отчеты, соответствующие специфическим требованиям.
adding that it is probably easier to raise children to embrace those movements' views rather than trying to radicalise adults.
сказал он, добавив при этом, что, наверное, гораздо легче растить этих последователей из детей, нежели пытаться перевоспитать уже взрослых.
adjusting to new ways of doing things, rather than trying to change the reality around you.
привыкнуть к индийской культуре и к новому образу жизни, и не пытаться изменить окружающую реальность.
Light Weapons, which is a consensus framework, rather than trying to supplant it with other mechanisms
легким вооружениям в качестве согласованной консенсусом основы, а не на попытках подменить ее другими механизмами
plenary meeting in the General Assembly and in the Main Committees over the full year of a session rather than trying to do most of the work during the last quarter of the year.
в главных комитетах на полный год в течение которого будет продолжаться сессия, а не стремиться сделать основную часть работы в течении последнего квартала года.
activity specifications rather than trying to identify and cost prototypical buildings and projects.
видов деятельности, не пытаясь при этом выявлять и определять себестоимость прототипов зданий и объектов.
Результатов: 60, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский