REAL COMMITMENT - перевод на Русском

[riəl kə'mitmənt]
[riəl kə'mitmənt]
реальную приверженность
real commitment
genuine commitment
подлинной приверженности
genuine commitment
real commitment
true commitment
реальное обязательство
real commitment
подлинную решимость
действительную приверженность
реальная готовность
реальной приверженности
real commitment
реальную заинтересованность

Примеры использования Real commitment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
countries with economies in transition have shown real commitment to implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
страны с переходной экономикой продемонстрировали подлинную приверженность делу осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
I have been listening to all the teenage mothers and their stories about how their boyfriends reacted once they decided they wanted a real commitment and not just a promise to help out.
Я слушала всех этих матерей- продростков, их рассказы от том как их парни отреагировали когда они захотели реальную верность, а не просто обещание помогать.
judicial authorities failed to show real commitment to endorsing the protocol.
судебные органы не продемонстрировали реальной решимости одобрить протокол.
had shown a real commitment to bringing them to justice.
проявили реальное намерение привлечь их к суду.
The agenda of'Africa Fit for Children' must ignite real commitment, sustained resolve and concrete action.
Программа<< Африка, отвечающая чаяниям детей>> должна стимулировать принятие реальных обязательств, настойчивых решений и конкретных мер.
The spirit of cooperation that prevailed during the informal consultations underlines the fact that the 1982 Convention is a major development of international law and that there is a real commitment on behalf of the international community to secure a wide acceptance of the Convention.
Тот дух сотрудничества, который царил во время неофициальных консультаций, подчеркивает тот факт, что Конвенция 1982 года представляет собой крупное достижение в области международного права и что международное сообщество проявляет реальную приверженность обеспечению широкого признания этой Конвенции.
marks a real commitment to improving the welfare of the world's poor
является выражением подлинной приверженности улучшению благосостояния бедных во всем мире
It has to engage the private sector by showing the benefits that can be obtained through cooperation and a real commitment to work through the platform by providing it with an action-oriented mandate.
Он должен привлечь частный сектор, продемонстрировав выгоды, которые могут быть получены благодаря сотрудничеству, и реальную приверженность работе в рамках соответствующего механизма путем установления мандата, ориентированного на конкретные действия.
Convinced that the inter-American legal instruments on the matter should reflect the real commitment by States to eradicate corruption
Будучи убеждены в том, что межамериканские правовые документы по данному вопросу должны отражать реальное обязательство государств искоренить коррупцию
responsibility and real commitment to the programmes and funds.
ответственность и реальную приверженность по отношению к программам и фондам.
demonstrate real commitment by holding those accountable who have committed acts of torture
продемонстрировать подлинную решимость путем привлечения к ответственности лиц, совершивших акты пыток,
Her Government had shown its real commitment by making significant payments towards the capital master plan and peacekeeping operations and full payment of
Правительство ее страны продемонстрировало действительную приверженность своим обязательствам, произведя значительные выплаты на цели финансирования Генерального плана капитального ремонта
the Government of Israel will focus from now on on demonstrating a real commitment, not only in words and rhetoric, but with genuine actions to advance the peace process.
высмеивания позиции Движения неприсоединения продемонстрирует подлинную решимость, причем не только на словах, и примет реальные меры для развития мирного процесса.
the Committee may wish to keep in mind that the programme should reflect the real commitment of member countries
возможно, пожелает принять во внимание, что программа должна отражать реальную заинтересованность стран- членов
individuals are showing a real commitment to the identification process,
люди проявляют действительную приверженность процессу идентификации,
When discussing its programme activities, the Committee may wish to keep in mind that the programme should GE.05-31623 reflect the real commitment of member countries
При обсуждении программы работы Комитет, возможно, пожелает принять во внимание, что программа должна отражать реальную заинтересованность стран- членов и их готовность участвовать
Therefore, more should be done to create the necessary political will and real commitment to investigate and put into practice the most effective actions to prevent disabilities with the participation of all levels of society.
В этой связи следует приложить дополнительные усилия для формирования необходимой политической воли и реальной приверженности изучению и внедрению наиболее эффективных мер предупреждения инвалидности при участии всех слоев общества.
While the global total of almost $9 billion shows real commitment on the part of developing countries, it should be
Хотя общемировой показатель почти в 9 млрд. долл. США свидетельствует о реальной приверженности развивающихся стран делу достижения установленных целей,
Some world Powers do not demonstrate in practice a real commitment to seeking a form of collective security that would help enable the majority of countries to have confidence in their long-term goals
Кое-какие мировые державы не демонстрируют на практике реальной приверженности поиску той или иной формы коллективной безопасности, которая помогла позволить большинству стран проникнуться уверенностью в отношении их долгосрочных целей и в качестве первого
While the global total shows real commitment on the part of developing countries,
Хотя общемировой показатель свидетельствует о подлинной решимости развивающихся стран,
Результатов: 74, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский