The more the anguish, at such a time, the more the Higher Self is squeezing the ego.
Чем больше тревога, в то время, тем больше Высшее Я притесняет эго.
That legacy, in combination with the anguish caused by our recent experiences,
Его наследие вместе с болью, вызванной недавними событиями,
and save him from the anguish and sadness.
и спасти его от тоски и грусти.
No one in the world can sleep peacefully in the knowledge of the anguish of the innocent victims of that conflict.
Никто в мире не может спать спокойно, зная о страданиях безвинных жертв этого конфликта.
financial system will end the turmoil of war and the anguish of want.
финансовая система положат конец суматохе войны и страданиям от нехватки.
With regard to author herself, the Committee notes the anguish and stress that the disappearance of the author's husband since 12 January 2002 caused to the author.
Что касается самого автора, то Комитет принимает во внимание страдания и стресс, причиненные автору вследствие исчезновения ее мужа 12 января 2002 года.
The Committee also notes the anguish and distress caused to the author by his brother's disappearance
Комитет принимает также к сведению тревогу и волнения, пережитые автором в связи с исчезновением,
The Committee also notes the anguish and stress caused to the author by the disappearance of her son
Комитет принимает также к сведению тревогу и волнение, пережитые автором в связи с исчезновением ее сына,
those nearby saw the anguish in his face, and now he seemed an old
стоявшие рядом видели гнев на его лице, и он казался старым
We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us,
Мы наказываемся за грех против брата нашего; мы видели скорбь души его, когда он умолял нас,
Ms. Goonesekere praised the State party's excellent report, its phenomenal recovery from the anguish of war, and its commitment to international human rights standards.
Гжа Гунесекере позитивно оценивает великолепный доклад государства- участника, осуществленный им вывод страны в рекордно краткие сроки из состояния послевоенной разрухи и его приверженность международным стандартам в области прав человека.
Note that the signs of Jesus' advent should have appeared" after the anguish of those days" Gospel of Matthew 24:29.
Заметьте, что признаки приближения пришествия Иисуса должны были появиться« после скорби дней тех» Евангелие от Матфея 24: 29.
right after"the anguish of those days" the signs appeared in the sky as described above.
сразу после« скорби дней тех» в небесах появились знаки, о которых шла речь выше.
needs a hand operation in connection with the anguish of a biceps received before UFC 171.
понадобится операция на руке в связи с надрывом бицепса, полученным перед UFC 171.
I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
the brigadier heard the anguish in the Irishman's voice.“He's dying, sir.”.
в его голосе бригадир услышал боль отчаяния.- Он умирает, сэр.
The anguish of the people of Somalia,
По справедливости, страдания народа Сомали ничуть не меньше,
the Committee noted the anguish and distress that they suffered as a result of his disappearance
Комитет отметил страдания и стресс, причиненные им исчезновением жертвы,
delving deep into the throes of artistic creation and the anguish of the artist who struggles to find a language of his own.
отражает муки художественного творчества и муки художника, который пытается найти собственный язык изо всех сил.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文