Примеры использования
The devolution
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Central environmental agencies also face challenges in supporting the devolution of responsibilities for provision of local environmental infrastructure and management of environmental resources to local governments
Центральные природоохранные органы также стоят перед проблемой поддержки передачи местным и региональным властям полномочий по обеспечению функционирования местной природоохранной инфраструктуры
progressively empower the Field through the devolution of decision-making and support functions;
прогрессивного расширения полномочий на местах через передачу функций по принятию решений и поддержке;
Given that decentralization and the devolution of power to local governments is a reality in most countries, it is this
Учитывая, что децентрализация и передача полномочий местным органам власти является реальностью в большинстве стран,
A small minority of Innu women are on Innu negotiating teams regarding the devolution of Child, Youth
Незначительное меньшинство женщин народа инну участвует в работе переговорных групп народа инну, рассматривающих вопросы передачи детских, молодежных
The devolution of sovereign powers,
Передача суверенных полномочий,
good governance and the devolution of power to grass-roots levels political institutions.
благого правления и передачи полномочий политическим институтам низового уровня.
The growth of Aboriginal nationalism in Canada and the devolution of many government activities to native communities has changed attitudes towards syllabics.
Рост национализма канадских аборигенов и передача некоторых правительственных полномочий местным общинам изменили отношение к слоговому письму.
Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local
Децентрализация и делегирование полномочий на принятие решений не дадут желаемого эффекта, если соответствующий потенциал не
This would also promote social participation in the context of municipal autonomy and strengthen the devolution of authority to municipal governments, as set out in the Agreements.
Это будет способствовать также участию населения в жизни общества в рамках муниципальной автономии и расширит децентрализацию до уровня муниципальных органов управления, как это предусмотрено в Соглашениях.
The devolution of public services to the atolls has also increased the number of wage employees as well as the need for specialized skill development or qualifications.
В силу того, что функции государственных служб были делегированы атоллам, увеличилось и число работников, получающих за свой труд заработную плату; возросли и потребности в развитии специальных профессиональных навыков и квалификации.
Initiatives to promote decentralization and the devolution of decisionmaking powers to lower levels of government.
Инициативы по поощрению децентрализации и передачи полномочий по принятию решений на более низкие уровни управления.
Under the devolution plan, 40,000 women were elected as Councillors and Naib Nazims,
Согласно плану передачи полномочий в 2001 году 40 000 женщин были избраны в местные советы на должности советников
The Committee notes the fundamental constitutional changes in the State party, including the devolution of a degree of power
Комитет принимает к сведению принципиальные изменения конституционного характера в государстве- участнике, включая делегирование определенных полномочий
The devolution of public services to the atolls has also increased the number of wage employees and needs for specialized skill development or qualifications.
В силу того, что функции государственных служб были делегированы атоллам, увеличилось и число работников, получающих за свой труд заработную плату, и возросли потребности в развитии специальных профессиональных навыков и квалификации.
policy advice on the devolution process in coordination with donors,
стратегическое консультирование по процессу передачи функций в координации с донорами,
The devolution of public services to the atolls has also increased the number of wage employees and specialized skill development
В силу того, что функции государственных служб были делегированы атоллам, увеличилось и число работников, получающих за свой труд заработную плату,
The pace of implementation of the decentralization programme and the devolution of power to the districts has been very slow.
Темпы осуществления программы децентрализации и передачи властных полномочий районам были очень низкими.
The devolution of political power,
Делегирование политической власти,
In the devolution of the Division of Policy Development
В процессе передачи полномочий Отдела разработки политики
However, the devolution of responsibilities from the federal to the provincial level,
Тем не менее процесс передачи ответственности с федерального уровня на уровень провинций,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文