procedural rulesrules of proceduredue process of lawprocedural lawprocedural provisionsof procedural normsrules of due processof procedural regulationsprocedural standardsprocess standards
Примеры использования
The procedural rules
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
enjoy the other rights"consistent with the procedural rules of national law.
обладает другими правами в соответствии с" процессуальными нормами национального законодательства.
The OECD strongly recommends incorporating basic legal rights into the procedural rules, to increase the overall transparency of the proceedings.
ОЭСР настоятельно рекомендует закрепить основные юридические права в процессуальных правилах, чтобы повысить уровень прозрачности разбирательств.
only the procedural rules for instituting and conducting the penal procedure.
лишь предполагает применение иных процессуальных норм для возбуждения дела и проведения уголовного разбирательства.
Mexico would conduct extradition proceedings according to the procedural rules established in the aforementioned instruments.
Мексика проводила бы разбирательства, посвященные выдаче, в соответствии со своими процессуальными нормами, установленными в вышеупомянутых документах.
Contrary to the procedural rules, the case file's contents were not indexed nor were the pages numbered.
Вопреки процессуальным нормам в материалах дела не было индекса, а страницы не были пронумерованы.
attention was drawn to the definition of"electronic communication" provided in the procedural rules which drew from the definition contained in the Electronic Communications Convention.
обращено внимание на определение" электронного сообщения", предусмотренное в процессуальных правилах, в основу которого положено определение, содержащееся в Конвенции об электронных сообщениях.
deprived of his liberty, it is essential to adhere to the procedural rules that have been imposed or authorized by Parliament.
в случае лишения человека свободы важно придерживаться процессуальных норм, установленных или определенных парламентом.
The only difference lies in the organization of the procedural rules governing the way in which the alien's wish is ascertained.
Единственное отличие состоит во введении процедурных правил, согласно которым принимается во внимание желание иностранца.
draw attention to the procedural rules that may also need to be addressed.
в частности привлечь внимание к процессуальным нормам, которые также требуют рассмотрения.
It is of utmost importance for the effectiveness of the compliance mechanism that the procedural rules laid down in decision I/7, including time frames,
Чрезвычайно важное значение для эффективности механизма соблюдения имеет соблюдение Сторонами процедурных правил, изложенных в решении I/ 7,
view to efficient and legitimate decision-making, in accordance with the procedural rules of the United Nations.
законного процесса принятия решений в соответствии с правилами процедуры Организации Объединенных Наций.
However, the procedural rules and practice so provide. It is now
Между тем так уж сложились процедурные нормы и практика, и сейчас пора бы поразмыслить над этими нормами
It would, however, need to exercise care in specifying both the substantive and the procedural rules with regard to the legal regulation of the crimes concerned.
Однако необходимо будет соблюдать особую осторожность при определении основных и процедурных правил в отношении правового регулирования соответствующих преступлений.
also sets out the procedural rules for enabling such termination to take effect.
также устанавливает процедурные нормы, позволяющие прекратить его действие.
The Special Commission first considered the requirements for the procedural rules of the Tribunal and examined the items listed in SCN.4/WP.1.
Вначале Специальная комиссия рассмотрела вопрос о требованиях к процедурному регламенту Трибунала и изучила пункты, перечисленные в документе SСN. 4/ WР. 1.
Please provide information on the procedural rules adopted to protect child victims
Просьба представить информацию о процедурных нормах, принятых для защиты детей- жертв
We are familiar with the procedural rules, materials and work techniques that are necessary for the worthy restoration of historical objects.
Работы по реновации памятников старины- Мы знакомы с процедурными правилами, материалами и приемами работ, необходимыми для достойного восстановления ценных с исторической точки зрения объектов.
subject to the procedural rules on access to them.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文