societyof the companypubliccommunitysocialsocietal
Примеры использования
The socially
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Complex educational program devoted to preventive measures against spreading of HIV/AIDS in the socially unprotected group of children.
Комплексная образовательная программа по профилактике ВИЧ/ СПИДа среди социально незащищенных групп детей.
Underlying it is the lack of income necessary to purchase the socially defined"basket of goods
В основе этого лежит недостаточность получаемых в виде дохода средств, которые необходимы для приобретения определяемой обществом" корзины товаров
If that is the socially sustainable moral responsibility of reproductive individuals,
Если это социально устойчивая моральная ответственность воспроизводства индивидуумов,
the damage inflicted by frequent natural disasters on the socially vulnerable, including women,
воздействия постоянных стихийных бедствий на социальную уязвимость, включая женщин,
The objective of this draft bill is to promote, uplift and protect the socially, politically, economically
Целью законопроекта является поощрение повышения и защиты социального, политического, экономического
The founder and artistic director of the Socially Relevant Film Festival is Armenian actress and sociologist Nora Armani.
Учредитель и художественный руководитель фестиваля Socially Relevant- актриса, социолог армянской национальности Нора Армани.
There is widespread concern over the socially and environmentally irresponsible behaviour of many transnational companies.
Вызывает повсеместное беспокойство безответственное с социальной и экологической точки зрения поведение многих транснациональных компаний.
Neither is navigating national governance systems and the socially sensitive issues- including normative attitudes to childhood- that can lie at the heart of children's rights.
Так же трудно разобраться в национальных системах государственного управления и острых социальных вопросах( включая отношение к детству, закрепленное в нормативных документах), которые могут лежать в основе прав ребенка.
The living standard of the socially backward communities has remained lower in the overall context.
Уровень жизни отсталых в социальном отношении общин, как и прежде, ниже, чем в стране в целом.
Providing forums for discussion on the plight of the socially excluded, including the Dalit and Buraku;
Обеспечение форумов для обсуждения проблем лиц, находящихся в ситуации социального отчуждения, в том числе народностей далит и бураку;
foundation to support the socially and economically disadvantaged.
The socially divisive policies followed by the British colonialists also contributed to this instability.
Такой обстановке нестабильности способствовал также политический курс на социальное разобщение, который проводили колониальные власти Великобритании.
These Orientations gouvernementales reaffirm the socially unacceptable and criminal nature of this form of violence against persons.
В документе" Основные направления деятельности правительства" подтверждается неприемлемость для общества и криминальный характер данной формы насилия против личности.
paid significant attention to the need of housing provision to the socially disadvantaged.
предоставления жилья группам населения, находящимся в неблагоприятном социальном положении.
which mainly affected the socially underprivileged segments of the society and often made girls drop out of school.
которая в основном затрагивает группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении в социальном плане, и зачастую побуждает девочек бросать школу.
The Government often uses them as an opportunity to improve socio-economic infrastructure and to ease the socially regressive impact of crises.
Правительство часто использует их как возможность улучшить социально-экономическую инфраструктуру и смягчить негативное социальное воздействие кризисов.
The Act has provided for positive discrimination in favour of the socially or culturally backward ethnic groups.
Этим Законом предусматривается позитивная дискриминация в отношении отсталых в социальном или культурном отношении этнических групп.
The aims of ensuring universal access to, and the socially acceptable quality of, the major social benefits(principally medical
Цели обеспечения всеобщей доступности и общественно приемлемого качества важнейших социальных благ( прежде всего,
The Ministry of Health has signed a memorandum of cooperation with the NGO Centre for Roma Initiatives and Women's Network First, in order to implement the socially beneficial projects for the improvement of health care of primarily Roma
Министерство здравоохранения подписало меморандум о сотрудничестве с НПО" Центр в поддержку инициатив рома" и" Женская сеть прежде всего" в целях осуществления общественно полезных проектов по улучшению качества медицинской помощи,
it is evident that the Goals did not fundamentally address or resolve the socially and economically disadvantaged position of indigenous peoples.
очевидно, что цели не смогли радикально изменить или урегулировать неблагоприятное в социальном и экономическом отношении положение коренных народов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文