There were times when the thorny path of the religious family education
Были времена, когда тернистый путь религиозного семейного воспитания
Because of their experiences of being property in the person, the ex-slaves grappled with this thorny issue, although they may not have provided the answers we are looking for.
Благодаря своему опыту существования в качестве личного имущества бывшие рабы справились с этим трудным вопросом, хотя, возможно, они и не нашли ответов, которые мы ищем.
The draft statute was a positive attempt to resolve many of the thorny issues involved in establishing an international criminal court.
Данный проект устава представляет собой позитивную попытку разрешить многие из сложных вопросов, связанных с созданием международного уголовного суда.
Yet the Sudan continues to face a number of new challenges following the independence of South Sudan due to a number of thorny issues left unresolved under the CPA.
Тем не менее Судан продолжает сталкиваться с рядом новых проблем в связи с провозглашением независимости Южного Судана из-за наличия ряда острых вопросов, оставшихся нерешенными в рамках ВМС.
in his speech pointed out that the conference themes are very topical and thorny.
в своей речи отметил, что темы конференции очень актуальны и колючие.
As to the thorny issue of entry into force,
Что касается щекотливого вопроса вступления в силу,
The compilation has passed a thorny way but it has managed to obtain hearts of many dark scene fans.
Компиляция прошла тернистый путь, но смогла завоевать сердца многих любителей темной сцены, что и сподвигло нас на продолжение развития линейки сборников Terror Night.
Mr. FERRARIN(Italy) said that the draft statute for an international criminal court had been the most thorny issue with which the Sixth Committee had had to deal during the current session.
Г-н ФЕРРАРИН( Италия) говорит, что проект статута международного уголовного суда явился самым трудным вопросом, с которым Шестому комитету пришлось столкнуться на текущей сессии.
concern over energy security in ECE member countries has refocused the debate on a number of important and thorny energy policy issues.
интерес к энергетической безопасности в странах- членах ЕЭК способствовали перемещения фокуса дискуссий по ряду важных и сложных аспектов энергетической политики.
other national stakeholders with an appropriate framework for identifying and tackling thorny environmental issues.
другим национальным участникам надлежащие рамки для идентификации и решения острых природоохранных вопросов.
Two thorny issues that were raised from the very beginning of the discussion about the scope of indicators for measuring the public sector remain unresolved.
До сих пор не решены два непростых вопроса, которые поднимались с самого начала обсуждения сферы охвата показателей для оценки государственного сектора.
In general, it became clear that the development of inclusive tourism in Belarus is likely to be a long, thorny path.
В целом стало понятно, что развитие инклюзивного туризма в Беларуси, скорее всего, ожидает долгий тернистый путь.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文