The addition of NTRU in CyaSSL+ was a result of the partnership between yaSSL
Добавление NTRU в CyaSSL стало результатом партнерства между компаниями yaSSL
This decrease was a result of the Company's inefficient capacity curtailment programme.
Это снижение обусловлено реализацией программы приостановки неэффективных мощностей.
I wonder whether that was a result or merit?!
Интересно, это был итог или заслуга?!
Unemployment in Estonia was a result of transformation from one economic system to another.
Безработица в Эстонии стала результатом перехода от одной экономической системы к другой.
The delay in preparing the plans was a result of increased workload for the missions.
Задержки в подготовке этих планов вызваны возросшим объемом работы миссий.
Shendar expressed belief that the behaviour of border policemen towards Palestinians was a result of their feeling that it was"permitted to spill the blood of Arabs". Ha'aretz, 10 December.
Шендар выразил уверенность, что поведение пограничных полицейских в отношении палестинцев является результатом их убежденности в" допустимости пролития крови арабов"." Гаарец", 10 декабря.
This was a result of slower growth in emerging economies and tighter R&D budgets
Это стало результатом замедления экономического роста в странах с формирующимся рынком
Part of the progress was a result of greater efforts by the Government of Mr. Martelly to"resettle" the individuals living in camps.
Достигнутый прогресс отчасти является результатом энергичных усилий правительства гна Мартелли по<< расселению>> обитателей лагерей.
Although this plan was a result of compromise, it has not been respected by Russia, which has put the country's credibility in question.
Хотя этот план был результатом компромисса, он не соблюдался Россией, что подвергло сомнению доверие к этой стране.
Wherever scarcity was a result of inefficient water use,
В тех случаях, когда дефицит водных ресурсов является результатом их неэффективного использования,
President Sargsyan said that this achievement was a result of the mutual commitment
Президент Саргсян счел это результатом взаимной решительности
The reason for locating this facility at UNIFIL was a result of developments during the setup of the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group(UNIIMOG) in September of 1988.
Размещение этой системы в ВСООНЛ было обусловлено событиями, имевшими место на этапе создания Ирано- иракской группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций( ИИГВНООН) в сентябре 1988 года.
Even if this was a result of an accident because of a difference in maps, it is baffling
Даже если этот случай был результатом ошибки, связанной с несовпадением карт местности,
A few countries pointed out that in a number of cases GPG was a result of women's behaviour in the labour market,
Несколько стран указали, что в ряде случаев ГРОТ является результатом поведения женщин на рынке труда,
This was a result of sharp increases in the amounts of amphetamines seized,
Это стало результатом резкого увеличения объемов изъятых амфетаминов,
The 2008 spike was a result of shift to a new formula, which raised the labor income limitation
Всплеск роста пенсий в 2008 году был результатом перехода на новую формулу исчисления пенсий,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文