WHICH FOUND - перевод на Русском

[witʃ faʊnd]
[witʃ faʊnd]
который установил
which established
which found
which set
which introduced
which installed
который признал
which recognized
who acknowledged
who admitted
which had found
which declared
который счел
who found
who considered it
которая обнаружила
which found
that discovered
которые показали
which showed
which demonstrated
which revealed
who testified
which found
которая выявила
which identified
which had revealed
which found
которая установила
which established
which set
which found
which determined
который нашел
who found
who discovered

Примеры использования Which found на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
something inexorable(which found expression in the Inquisition,
чего-то непреклонного что нашло свое выражение в Инквизиции,
to the Gospel, which found the answers to his questions torment.
к Евангелию, в котором нашел ответы на мучающие его вопросы.
International drug trafficking had become a financial pillar of international terrorism, which found fertile ground in developing countries.
Международный оборот наркотиков стал финансовой опорой международного терроризма, который обрел благодатную почву в странах южной Африки.
symbolization as distinctive features of the principles of formation of the figurative system of this period which found expression in the theoretical treatises A.
отличительные особенности принципов формирования образной системы этого периода, что нашло выражение в теоретических трактатах А.
and palatal, each of which found in twelve series or"accompaniments" combinations of manner,
альвеолярные и палатальные, каждый из которых встречается в двенадцати разновидностях комбинации манеры,
In June 1948 the French Government held a plebiscite which found that 97% of Chandannagar's residents wished to become part of India.
В 1947 году Индия стала независимым государством, и в июне 1948 года французское правительство провело плебисцит, по итогам которого выяснилось, что 97% населения Чанданнагара желает присоединения к Индии.
Nicolay was transferred to the Black Sea Fleet, which found a patron in the person of Admiral Mikhail Lazarev.
Николаи был переведен в Черноморский флот, в котором нашел покровителя в лице адмирала М. П. Лазарева.
In 2005 OSCE dispatched a fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan, which found evidence of the presence of settlers there
В 2005 году ОБСЕ направила на оккупированные территории Азербайджана миссию по установлению фактов, которая нашла доказательства присутствия там поселенцев
She brought a complaint concerning the appointment to the Gender Equality Complaints Committee, which found that L had violated the first paragraph of Article 24 of the Gender Equality Act, No. 96/2000, when it appointed a man to the position.
Она обратилась с жалобой относительно этого назначения в Комитет по рассмотрению жалоб по вопросам равенства мужчин и женщин, который установил, что при назначении мужчины на должность в L. был нарушен первый пункт статьи 24 Закона№ 96/ 2000 о равенстве мужчин и женщин.
The State party further submits that the author submitted his complaint to the ECHR, which found his application inadmissible as"it did not disclose any appearance of a violation of the rights
Далее государство- участник заявляет, что автор сообщения обратился со своей жалобой в ЕСПЧ, который признал его заявление неприемлемым, поскольку в нем" не раскрывалось никаких признаков нарушения прав и свобод,
The author's continuing detention order was imposed following a full hearing before the Queensland Supreme Court, which found that supervised release was not appropriate in the author's case.
Постановление о бессрочном содержании автора в заключении было принято после полномасштабных слушаний в Верховном суде Квинсленда, который установил, что применительно к его случаю освобождение под надзор не является подходящей мерой.
UNDP conducted a joint field mission to western Côte d'Ivoire in April, which found that many of the estimated 1,500 to 2,000 Liberian combatants associated with the Ivorian militias are involved in illegal exploitation of natural resources with elements of the Ivorian militias.
ПРООН организовали совместную полевую миссию в западные районы Котд' Ивуара, которая обнаружила, что многие из примерно 1500- 2000 либерийских комбатантов, связанных с формированиями ополченцев Котд' Ивуара, занимаются незаконной эксплуатацией природных ресурсов совместно с ополченцами Котд' Ивуара.
including Human Rights Watch, which found that in 2013 Sudanese security forces(police and military) were participating in the human trafficking of Eritreans.
Хьюман райтс уотч>>, которая установила, что в 2013 году сотрудники суданских сил безопасности( полицейские и военнослужащие) были замешаны в торговле эритрейцами.
The suspect's wife appealed to the European Court of Human Rights, which found that since the confiscation decision contained great shortcomings,
Супруга подозреваемого обжаловала дело в Европейском суде по правам человека, который нашел, что поскольку постановление о конфискации имело крупные недостатки,
supported by UNMIL, which found that Liberia did meet the KP's minimum requirements.
при поддержке UNMIL, которая установила, что Либерия действительно отвечает минимальным требованиям КП.
and belief, which found outlet in expressionism(Ladislav Klíma,
религии и убеждений, которые нашли выход в экспрессионизме( Ладислав Клима,
Instead of setting the example of honestly striving for the white blossom of noble purity and adorning herself with it, she chose to indulge in coquetry and vanity, which found their playground in the craving for admiration of a wrongly cultivated social life.
Земная Женщина подменила Похвальное Стремление к Украшению Белого Цвета Благородной Чистоты кокетством и тщеславием, которое нашло для себя подходящую ярмарку деятельности в кокетстве взлелеянной извращенным образом общественной жизни.
of projects was presented, 19 of which found the support from sponsors.
на котором был представлен ряд проектов, 19 из которых нашли поддержку предпринимателей и инвесторов.
The decision on his application for residence on humanitarian grounds, which found that he would not have excessive difficulty in applying for residence from Tunisia, is illogical
Решение по его ходатайству о предоставлении вида на жительство на гуманитарных основаниях, в котором установлено, что он без труда сможет подать заявление о предоставлении вида на жительство в Тунисе,
The case was remitted to the Tribunal, which found that section 5(2) of the ODSPA is discriminatory
Дело было возвращено в Суд, который определил, что раздел 5( 2) ЗППНО является дискриминационным
Результатов: 100, Время: 0.0911

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский