Примеры использования
Which will continue
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Affordability- three advocacy trainings on accessibility to treatment which will continue next year(3 regional trainings) 3.
Доступность лечения- три адвокационных тренинга по доступности лечения, которые продолжатся и в следующем году три региональных тренинга.
It formed a working group which will continue to develop concrete suggestions for the themes
Он сформировал рабочую группу, которая продолжит разработку конкретных предложений по темам
These workshops, which will continue until 2010, will bring together participants from the different linguistic regions of the world.
Эти семинары- практикумы, которые будут продолжаться до 2010 года, будут привлекать участников из различных лингвистических регионов мира.
he could be obliged to“respect Russia”, which will continue to threaten with“economic sanctions”.
которого следует заставить« уважать» Россию, которая будет продолжать угрожать введением« экономических санкций».
Furthermore, it is essential to bear in mind the far-reaching effects of the sanctions, which will continue to harm future generations even after the sanctions have been lifted;
Кроме того, существенно важно учитывать долгосрочные последствия санкций, которые будут продолжать негативно сказываться на будущих поколениях даже после их отмены;
Our medium-term outlook remains negative due to the quantitative easing program, which will continue to put pressure on the quotes of euro.
Наш среднесрочный прогноз остается негативным в связи с программой количественного смягчения, которая продолжит давить на котировки евро.
All priority areas of action identified in the management response to the gender evaluation have been addressed through these initiatives and strategies, which will continue in 2010 and beyond.
Все приоритетные области деятельности, выявленные в принятых руководством мерах реагирования на гендерную оценку, были затронуты этими инициативами и стратегиями, которые будут продолжаться в 2010 году и в последующий период.
Child protection is being formalized, with a child-protection monitoring system being established within the Ministry of Social Affairs, which will continue to identify and respond to the needs of children.
Закрепляются рамки деятельности по защите детей посредством создания при министерстве социальных дел, которое будет продолжать выявлять и удовлетворять потребности детей, механизма по мониторингу защиты детей.
affirmative actions, which will continue.
позитивных действий, которые будут продолжаться.
What has been achieved so far by ESCWA constitutes only a preliminary phase which will continue with further specific ESCWA reform actions within the United Nations system.
Нынешние достижения ЭСКЗА являются лишь предварительным этапом, который продолжится путем проведения дальнейших конкретных мероприятий по проведению реформы ЭСКЗА в системе Организации Объединенных Наций.
The desirability and feasibility of the establishment of a permanent bureau, which will continue to function between sessions of the Committee;
Желательность и практическая возможность создания постоянного бюро, которое будет продолжать функционировать в период между сессиями Комитета;
In the morning of March 19 a telemarathon was started on"GALA" channel, which will continue till the necessary amount is collected.
Утром 19 марта в эфире" ГАЛА" начался телемарафон, который продлится до тех пор, пока не будет собрана необходимая сумма.
No changes are envisaged for this office, which will continue to liaise with intergovernmental
Никаких изменений не предусматривается по данному подразделению, которое будет продолжать поддерживать контакты с межправительственными
Demand in China remains strong due to the holiday season in the country, which will continue until early February next year.
Спрос в Китае остается сильным в связи с праздничным сезоном в стране, который продолжится до начала февраля следующего года.
The Festival, which will continue through March 19th, has been organized
Организаторами фестиваля, который продлится до 19 марта, являются Фонд Гейдара Алиева,
The revised 2008/09 Program and Budget therefore marks the beginning of a comprehensive process of strategic realignment, which will continue through the 2010/11 biennium.
Поэтому пересмотренные Программа и бюджет на 2008- 2009 гг. знаменует собой начало комплексного процесса стратегической перестройки, который будет продолжаться в ходе двухлетнего периода 2010- 2011 гг.
Only 1 regional office will be maintained(in Mitrovica) which will continue to coordinate UNMIK staff in 6 municipalities.
Будет сохранено только одно региональное отделение( в Митровице), которое будет продолжать координировать работу сотрудников МООНК в шести общинах.
The result is a worrying increase in poverty, which will continue unless measures are taken to improve food security.
Результатом этого является вызывающее беспокойство увеличение показателей нищеты, которое будет продолжаться в отсутствие мер по обеспечению продовольственной безопасности.
She is currently involved in the Butare trial, which will continue in 2007.
В настоящее время она участвует в судебном процессе по делу Бутаре, который будет продолжаться и в 2007 году.
Biodiversity conservation“Avalon” continues to work at the project on“Biodiversity protection in the transboundary region“Northern Tien Shan mountains” which will continue until the end of 2016.
Сохранение биоразнообразия" Авалон" продолжает реали- зацию проекта" Сохранение биоразнообразия в трансграничном регионе Северного Тянь-Шаня", который продлится до конца 2016 года.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文