WOULD BE BASED - перевод на Русском

[wʊd biː beist]
[wʊd biː beist]
будет основываться
will be based
would be based
will build
would build
based
will draw
will rely
be built
will be guided
will be informed
будет основан
will be based
would be based
will build
based
will draw
would build
will rely
будет базироваться
will be based
would be based
based
will be located
would be located
will be stationed
will be headquartered
will be built
would build
located
основываться
build
rely
draw
be based
be predicated
будет опираться
will build
will draw
will be based
will rely
would build
would draw
would be based
will be supported
would rely
based
основе
basis
based
manner
building
framework
drawing
grounds
будет размещаться
will be located
will be posted
would be located
will be placed
would be based
will be available
will be housed
hosted
would be posted
will be deployed
будет строиться
will be built
will build
will be based
would build
will be structured
would be based
will be constructed
will draw
will be guided
would be built
будут располагаться
will be located
will house
will be based
will accommodate
would be located
will be placed
would be based
будет лежать
will lie
will rest
would lie
shall lie down
will lay
will be the responsibility
would be based
would rest
will stay

Примеры использования Would be based на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A committee established for the purpose had concluded that it would be based on equity and reconciliation
Созданный с этой целью комитет пришел к выводу о том, что он будет основан на справедливости и примирении,
The Board noted that the study would be based upon participant and investment data as at 31 December 2013.
Правление отметило, что это исследование будет основываться на данных об участниках и инвестициях по состоянию на 31 декабря 2013 года.
All interventions listed would be subjected to a comprehensive implementation schedule; the comprehensive implementation schedule would be based on a detailed and specific intervention description,
Этот общий график будет основываться на подробном описании конкретных видов вмешательства,
The process of constitutional review in the Constituent Assembly would be based on the constitutional principles annexed to the Interim Constitution.
Процесс конституционного обзора на учредительной ассамблее будет основан на конституционных принципах, содержащихся в приложении к Временной конституции.
Downward adjustments from these default allocations would be based on CEMP observations of penguin fledging mass and age at crèche.
Корректировка в сторону уменьшения этих установленных выделенных долей будет основываться на проводимых в рамках СЕМР наблюдениях массы пингвинов при оперении и в ясельном возрасте.
A reserve battalion would be based in Abéché and deployable to up to three locations simultaneously, at half-company strength.
Резервный батальон будет базироваться в Абеше и при необходимости он сможет одновременно выдвигаться в три разных района силами полуроты.
Russia decided to begin a process that would be based on the actual situation on the ground rather than on speculations.
Ираном мы приняли решение начать процесс, который будет опираться не на некие умозрительные схемы, а на реальную ситуацию« на земле».
Thus, development of a training plan would be based on consideration of the availability of suitable resources(through the global resource databank) and regional/national priorities and requirements.
Таким образом, разработка плана обучения будет основываться на соображениях, связанных с наличием пригодных ресурсов( через банк данных о глобальных ресурсах), и региональных/ национальных приоритетах и потребностях.
The Expedited Rules would be based on the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules,
Регламент ускоренного арбитража будет основан на положениях Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ с изменениями,
The assignment would be based primarily on the criteria set out in paragraph 38 of document DP/1995/32.
Их распределение будет базироваться прежде всего на критериях, изложенных в пункте 38 документа DP/ 1995/ 32.
The plan would be based on a requirement that the road be closed for no more than 3 hrs. at any one time for clearance operations.
План должен основываться на правиле, что дорога может единовременно закрываться на срок не более 3 часов для проведения работ по расчистке.
The first option would be based on technological possibilities to reduce emissions,
Первый вариант будет основан на технологических возможностях сокращения выбросов,
The integrated planning team would be based at United Nations Headquarters, New York,
Группа комплексного планирования будет базироваться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
This figure would be based on proposed reductions in non-programme costs
Эта сумма будет основываться на предлагаемых сокращениях непрограммных расходов
Such a framework would be based on the concept of governance,
Такая система могла бы основываться на концепции управления,
The bill would be based on international instruments,
Закон будет опираться на международные договоры,
The Commission is considering publishing a report that would be based on demographic data
Комиссия сейчас рассматривает возможность опубликовать доклад на основе демографических данных
The majority of staff would be based in Gaza, with mobility throughout the mission area while working through the Resident Coordinators in Jordan,
Бо́льшая часть сотрудников будет размещаться в Газе, перемещаться по всему району осуществления миссии и выполнять свои функции
This review would be based on the ability of the Government to establish assembly sites
Этот пересмотр будет основан на способности правительства оборудовать пункты сбора
It would be based on a three-fold obligation relating specifically to the need to take all three aspects into account in development decision-making.
Это будет основываться на трехкратном обязательстве, конкретно относящихся к необходимости принятия всех трех аспектов во внимание при развитии процесса принятия решений.
Результатов: 521, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский