A APLICAR POLÍTICAS - перевод на Русском

осуществлять политику
aplicar políticas
aplicar una política
ejecutar políticas
poner en práctica políticas
aplique políticas
implementar políticas
aplique una política
aplicarse políticas
ejecutar la política
adoptar políticas
в осуществлении политики
en la aplicación de políticas
en la aplicación de la política
para poner en práctica políticas
a aplicar políticas
en la ejecución de las políticas
en la implementación de la política
en la implementación de políticas
в осуществлении стратегий
en las estrategias
en la aplicación de las estrategias
en la aplicación de políticas
a aplicar políticas
en la ejecución de políticas
a poner en práctica estrategias
проводить политику
aplicar una política
aplicar políticas
cabo políticas
implementando políticas
ejecutar políticas
emprender políticas
cabo una política

Примеры использования A aplicar políticas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1979, por ejemplo, el Gobierno de Chile empezó a aplicar políticas de liberalización, lo que dio lugar a la eliminación virtual de los límites del crecimiento urbano,
Например, в 1979 году правительство Чили приступило к осуществлению политики дерегулирования, что привело к практически полной ликвидации границ для роста городов,
En 2013, la Dependencia de Seguimiento y Evaluación recibió personal adicional con el que pudo prestar más apoyo a los países y empezar a aplicar políticas destinadas a mejorar los resultados de los programas
В 2013 году Группа по контролю и оценке была укреплена дополнительными кадровыми ресурсами, что позволило ей расширить оказание поддержки на страновом уровне и инициировать реализацию стратегий, направленных на повышение результативности программ
en especial aquellos cuyos gobiernos se han comprometido a aplicar políticas de reforma económica y política..
в особенности стран, правительства которых привержены политике экономической и политической реформы.
y empezó a aplicar políticas y aprobó leyes con el fin de ampliar los derechos de los niños.
приступила к осуществлению мер политики и приняла законодательство для расширения прав ребенка.
Sin embargo, un elemento esencial de esa asociación es que los países deudores se comprometan a aplicar políticas económicas adecuadas, a establecer una administración pública eficaz y a cumplir las obligaciones financieras.
Вместе с тем основной элемент такого партнерства заключается в том, что страны- должники должны взять курс на обоснованную экономическую политику, создание системы надлежащего правления и выполнение финансовых обязательств.
con mercados incipientes se contrajeron al tiempo que los gobiernos empezaron a aplicar políticas fiscales y monetarias restrictivas con fines de corrección y protección.
правительства начали проводить ограничительную бюджетно- финансовую и валютную политику для исправления ситуации и защиты экономики.
Teniendo en cuenta el mejoramiento de las condiciones mundiales, los tipos de interés más altos en los Estados Unidos y una ligera aceleración de la inflación interna, los bancos centrales podrían comenzar a aplicar políticas monetarias más restrictivas en la última parte del período comprendido en el pronóstico.
На фоне улучшения глобальной ситуации, повышения процентных ставок в Соединенных Штатах и некоторого ускорения темпов внутренней инфляции центральные банки в конце прогнозного периода могут приступить к ужесточению денежно-кредитной политики.
Cada Parte tiene derecho a aplicar políticas y medidas compatibles con sus programas nacionales de desarrollo
Каждая Сторона имеет право осуществлять политику и меры, совместимые с ее национальными программами развития в той степени,
buenas prácticas que ayuden a los Estados Miembros a aplicar políticas o programas que les acerquen a esos objetivos y que guarden una relación directa con los efectos inmediatos de las actividades operacionales.
передовой опыт, которые помогали бы государствам- членам в осуществлении политики и программ, прямо влияющих на непосредственные результаты оперативной деятельности.
para ayudar a los Gobiernos y a otras organizaciones a aplicar políticas y planes de acción destinados a revertir la pérdida de especies
другим организациям содействия в осуществлении стратегий и планов действий, нацеленных на обращение вспять
a otros interesados directos a aplicar políticas de ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible
заинтересованным сторонам поддержку в осуществлении стратегий<< зеленой>> экономики в контексте устойчивого развития
la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental.
социальной сфер в осуществлении стратегии и повышении эффективности работы с людьми, обращающимися в психиатрические службы.
Instamos a los Estados Miembros a examinar los compromisos contemplados en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social relativos a la inclusión social y a aplicar políticas destinadas a las niñas que viven en entornos marginados para que ellas también puedan tener el mismo acceso a la educación que el resto de las niñas del mundo.
Настоятельно призываем государства- члены проверить, как выполняется содержащееся в Копенгагенской декларации о социальном развитии обязательство в отношении социальной интеграции, и проводить политику, направленную на то, чтобы девочки, происходящие из неблагополучной среды, могли иметь такой же доступ к образованию, как и их сверстницы во всем мире.
Esas actividades incluirían: a aplicar políticas y estrategias integradas para misiones en apoyo de la ejecución del mandato;
Проводимая деятельность будет включать: а осуществление политических и комплексных стратегий Миссии в поддержку реализации мандата;
En situaciones de crisis, suelen verse obligados a aplicar políticas monetarias y fiscales procíclicas para impedir la fuga de capitales
При возникновении кризиса они часто вынуждены проводить проциклическую кредитно-денежную и налогово- бюджетную политику для предотвращения оттока капитала и сброса активов,
El Gobierno ha comenzado a aplicar políticas de acción afirmativa,
Правительство приступило к осуществлению стратегий позитивных действий,
En el Programa de Acción de Bruselas se exhorta a los países menos adelantados a aplicar políticas y estrategias nacionales destinadas a fomentar la confianza y a prevenir los conflictos
В Брюссельской программе действий содержится призыв к наименее развитым странам проводить такую национальную политику и стратегию, которые способствовали бы укреплению доверия
vista de la REDD, y se ha considerado que constituye un indicio de la disposición de un Estado a aplicar políticas de REDD.
было квалифицировано в качестве показателя готовности государства к осуществлению политики снижения выбросов от сведения и деградации лесов.
han empezado a aplicar políticas encaminadas a reducir las tasas de fecundidad,
приступили к осуществлению политики, направленной на снижение коэффициентов рождаемости,
que ayudase a los países en desarrollo a aplicar políticas que tuviesen consecuencias ventajosas en todo el mundo, y que abordasen cuestiones
который помогал бы развивающимся странам проводить политику в интересах всех людей земного шара путем решения таких вопросов,
Результатов: 53, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский