frente a este problemaresolver este problemaabordar este problemasolucionar este problemaabordar esta cuestiónresolver esta cuestiónresolverloencarar este problemasolución de este problemafrente a esta cuestión
resolver este problemafrente a este problemaabordar este problemasolucionar este problemaabordar esta cuestiónresolver esta cuestiónsolución de este problemaencarar ese problemaatajar este problemasolucionar la cuestión
с этим явлением
a este fenómenoese problemaeste flagelo
Примеры использования
A este problema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El primer paso para dar respuesta a este problema es identificar cuáles son los factores que impulsan el progreso
Первым шагом к решению этой проблемы должно стать выявление тех факторов, которые ведут к успеху инициатив,
que sigue adquiriendo impulso, ha generado varios acontecimientos que promueven una respuesta más eficaz a este problema en el futuro.
целым рядом важных изменений, указывающих путь к более эффективному реагированию на эту проблему в будущем.
Los Estados Unidos instan a la comunidad mundial a que dediquen ahora su atención a este problema.
Соединенные Штаты настоятельно призывают мировое сообщество немедленно обратить свое внимание на эту проблему.
El Estado ha adoptado medidas para hacer frente a este problema, tales como el incremento de la prestación de servicios de atención de la salud a través de clínicas y grupos de salud móviles.
Государство принимает меры для решения данной проблемы путем совершенствования медицинского обслуживания, включая создание передвижных клиник и мобильных медицинских групп.
El Yemen no es el único país que hace frente a este problema; en muchos Estados la constitución tiene escasos efectos en la vida diaria de las mujeres.
С этой проблемой сталкивается не только Йемен; многие страны имеют конституции, которые практически не оказывают никакого воздействия на повседневную жизнь женщин.
Quiero manifestar aquí la importancia que damos en España a este problema y los esfuerzos que estamos haciendo para contribuir a la desaparición de esta situación tan injusta.
Я хотел бы подчеркнуть то значение, которое Испания придает этому вопросу и усилиям, которые мы прилагаем с целью внести вклад в преодоление этой несправедливой ситуации.
La Relatora Especial ha prestado atención especial a este problema durante sus misiones en Kosovo,
Специальный докладчик уделяла особое внимание этой проблеме в ходе своих миссий в Косово,
La solución a este problema radica en la rehabilitación de los antiguos centros penitenciarios
Данную проблему можно решить путем ремонта старых пенитенциарных учреждений
La Comisión trata de encontrar una solución práctica a este problema en cada caso concreto que permita comprobar la integridad
Комиссия стремится найти в каждом отдельном случае практическое решение для этой проблемы, что позволило бы осуществлять проверку добропорядочности
Agreguémosle a este problema algo más: también estamos asumiendo nuevos roles de esposos
Еще добавьте к этой проблеме следующее: мы также пытаемся определить наши новые роли мужа
La solución a este problema consiste sin duda en la información constante de la opinión pública
Решение данной проблемы, несомненно, зависит от постоянного информирования в этой области общественности
A este problema se suma la falta de asistencia técnica, y muchos tenedores de tierras se
Неадекватность технической помощи усугубляет проблему, и многие владельцы земли не хотят,
Hay que superar la indiferencia a este problema, intensificando los esfuerzos internacionales por hacerle frente.
Необходимо преодолеть безразличное отношение к этой проблеме и предпринять международные усилия в целях ее решения.
Han manifestado interés en hallar nuevos enfoques a este problema, incluido un sistema de arbitraje
Вы выражали заинтересованность в поисках новых подходов к этой проблеме, включая систему арбитража
La firme respuesta institucional del Gobierno a este problema ya ha dado lugar a varias condenas
Решительные организационные меры правительства по данному вопросу уже привели к вынесению ряда приговоров,
El Representante Especial insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que asigne alta prioridad a este problema y se ocupe de resolverlo con un criterio innovador y positivo.
Специальный представитель настоятельно призывает правительство Исламской Республики Иран уделить приоритетное внимание этому вопросу и подходить к его урегулированию на новой и позитивной основе.
Como se indicó en el informe del Secretario General, otros Estados se enfrentan a este problema.
Как указывается в докладе Генерального секретаря, с этой труднопреодолимой проблемой сталкиваются и другие государства.
La solución a este problema depende en gran medida de la voluntad de los países vecinos que se encuentran implicados en él.
Решение данной проблемы в значительной степени зависит от воли соседних стран, которые к нему причастны.
La comunidad internacional debe prestar mayor atención a este problema para que podamos hallar los medios para garantizar y hacer renacer la esperanza en los corazones de nuestros jóvenes.
Международное сообщество должно уделять больше внимания этому вопросу, с тем чтобы мы могли найти средства обеспечить возрождение надежды в сердцах наших молодых людей.
Cualquier solución a este problema debe tener en cuenta la posición conjunta africana sobre la cuestión,
То или иное решение проблемы должно опираться на общую позицию африканских стран по данному вопросу
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文