abordar la cuestiónresolver la cuestiónabordarcuestiónfrente a la cuestiónresolver el problemaocuparsefrente al problemaresolver el asuntosolución al problema
к проблеме
al problemaa la cuestiónal temaal fenómenoa que se enfrentanfrente apara abordar
resolver la cuestiónabordar la cuestiónsolución de la cuestiónsolucionar la cuestiónfrente a la cuestiónfrente al problema
в вопросе
deen la cuestiónen relaciónen la preguntarespectoen lo que respectacon respecto aen el temaen la esferaen lo relativo
Примеры использования
Frente al problema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Hemos tomados nota de que los acontecimientos del 11 de septiembre han impulsado iniciativas concertadas para hacer frente al problema del terrorismo mediante una campaña coherente, sostenida y general.
Мы отмечаем, что события 11 сентября активизировали согласованные усилия, направленные на решение проблемы терроризма посредством проведения последовательной, активной и всеобъемлющей кампании.
A tal efecto, es necesario elaborar programas eficaces para hacer frente al problema del tratamiento adecuado de las aguas servidas urbanas.
С этой целью необходимо разработать результативные программы для решения проблем надлежащей обработки муниципальных сточных вод.
Muchos de ustedes han citado ejemplos de la forma en que sus países ya hacen frente al problema de la adaptación.
Многие из вас приводили примеры того, как ваши страны уже решают задачу адаптации к изменениям климата.
Constituye una importante alternativa de salida al océano Atlántico, frente al problema del enclaustramiento marítimo impuesto a Bolivia, que limita el normal desenvolvimiento de las exportaciones.
Этот маршрут представляет собой важный альтернативный доступ к Атлантическому океану, способствующий смягчению проблемы отсутствия у Боливии доступа к морю, препятствующей нормальному развитию экспорта;
En Haití se ha pedido a las unidades que ayuden a la policía nacional a hacer frente al problema de la delincuencia organizada y la violencia armada en Puerto Príncipe.
В Гаити сформированные полицейские подразделения задействовались также в целях оказания поддержки Национальной полиции в решении проблемы организованного вооруженного насилия, к которому прибегали преступные элементы в Порт-о-Пренсе.
Hemos convenido en formular las siguientes recomendaciones relativas a las respuestas eficaces para hacer frente al problema del cultivo ilícito y el tráfico de cannabis.
Договорились вынести следующие рекомендации в отношении эффективных мер решения проблем незаконного культивирования и оборота каннабиса.
No obstante, necesitamos medidas adicionales para hacer frente al problema de los agentes no estatales.
Тем не менее нам необходимы дополнительные меры для решения проблемы негосударственных субъектов.
proporcionan el marco político esencial para hacer frente al problema que representan el CNDP y las FDLR.
обеспечивают существенно необходимую политическую основу для решения проблемы, связанной с НКЗН и ДСОР.
No obstante, la Fiscalía rechaza el cargo relativo a la indiferencia de las instituciones frente al problema.
Однако Генеральная прокуратура отвергает обвинение в том, что государственные институты не уделяют внимания этой проблеме.
El ACNUR y la OSCE también han participado en reuniones informales con miras a apoyar los recientes mecanismos creados para hacer frente al problema de la trata de mujeres.
УВКБ и ОБСЕ участвуют также в неофициальных заседаниях, проводимых в целях оказания поддержки вновь создаваемым структурам, занимающимся проблемами женщин, которые стали жертвами торговли людьми.
El mayor reto frente al problema de la apatridia es el desconocimiento de las estructuras existentes.
Наибольшая трудность, с которой приходится сталкиваться с точки зрения проблемы безгражданства, заключается в отсутствии знания о существующих структурах.
La comunidad internacional debe prestar apoyo al establecimiento de la corte con miras a hacer frente al problema fundamental de la delincuencia internacional,
Международное сообщество должно поддержать учреждение суда, с тем чтобы дать достойный ответ на вызов, брошенный международной преступностью,
Sin embargo, en los últimos años la sociedad colombiana adoptó una nueva actitud frente al problema de las drogas y, en conjunto, se sumó a la lucha contra la actividad delictiva.
Вместе с тем в последние годы колумбийское общество изменило свое отношение к проблеме наркотиков и единым фронтом встало на борьбу с преступной деятельностью.
En este caso, la Oficina del Fiscal, en conjunción con la Secretaría, decidieron hacer frente al problema de manera diferente.
Однако в этот раз КО совместно с секретариатом Трибунала приняли решение поиному подойти к решению проблемы не переведенной своевременно документации.
Las Naciones Unidas han elaborado una estrategia amplia para hacer frente al problema de las minas terrestres.
Организация Объединенных Наций разработала общую стратегию для решения проблемы, связанной с наземными минами.
se elaboró un proyecto de ley para hacer frente al problema de la violencia doméstica.
был разработан предлагаемый закон, призванный урегулировать вопрос насилия в семье.
La Federación de Rusia siempre ha sido partidaria de mejorar el papel de coordinación de la Organización para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras.
Российская Федерация последо- вательно выступает за повышение координирующей роли Организации в решении проблемы незаконной торговли легким и стрелковым оружием( ЛСО).
está ejecutando un proyecto para hacer frente al problema de la degradación del suelo
экологического фонда осуществляет проект, направленный на решение проблемы деградации почвы
que cada Estado tiende a adoptar un diferente enfoque frente al problema.
каждому государству свойственно избирать собственный подход к этой проблеме.
Belarús hace frente al problema de los migrantes y refugiados de manera cotidiana.
ей приходится повседневно заниматься проблемами мигрантов и беженцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文