A OCUPARSE - перевод на Русском

к рассмотрению
a examinar
al examen
a considerar
a ocuparse
a estudiar
a abordar
a examinarla
a trámite
a la consideración
a revisar
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
к решению
frente a
a la decisión
para resolver
a una solución
para abordar
al fallo
para solucionar
para encarar
para afrontar
a ocuparse
к работе
al trabajo
a trabajar
a la labor
a funcionar
a la obra
actividades
funcionamiento
al empleo
к этому
a este
a ese
a ello
para esto
para eso
con esto
con eso
a dicho
de este
en ese
к вопросу
a la cuestión
al tema
a la pregunta
en relación
a examinar
en lo que respecta a
al asunto
se refiere a
a ocuparse
al problema
внимания
atención
consideración
importancia
hincapié
destacar
señalar
mención
prioridad
relieve
на уход
a la atención
el cuidado
los cuidados
a ocuparse
para atender

Примеры использования A ocuparse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las maoríes dedican más tiempo a ocuparse de los familiares que las mujeres no maoríes.
Женщины- маори затрачивают больше времени на уход за членами семьи, чем другие женщины.
De hecho, no obstante, el Consejo no ha vuelto a ocuparse del asunto desde que se aprobó esa decisión.
Однако фактически Совет не возвращался к этому вопросу после принятия указанного решения.
Por consiguiente, el CCI dejará de centrarse en las noticias relacionadas con el mercado de las especias y pasará a ocuparse de otras esferas prioritarias.
С учетом этого ЦМТ будет уделять меньше внимания новостям рынка специй и больше внимания другим тематическим областям.
La Comisión volverá a ocuparse oportunamente de las necesidades de capacitación(véase el párrafo 42 supra).
Комитет вернется к вопросу о потребностях в области подготовки кадров в надлежащее время( см. пункт 42 выше).
el Secretario General volverá a ocuparse de la cuestión.
Генеральный секретарь вернется к этому вопросу.
la Comisión volvería a ocuparse de la cuestión.
Комитет вернется к этому вопросу.
En consecuencia, el Foro tal vez desee volver a ocuparse de este elemento de programa
В связи с этим Форум, возможно, пожелает вновь рассмотреть этот программный элемент
Por último, insta al Gobierno a ocuparse del problema de los matrimonios forzosos,
В заключение оратор настоятельно призывает правительство решить проблему принудительных браков,
Alienta al Instituto de Supervisión de la Legislación Vigente a ocuparse de esa cuestión, porque es especialmente pertinente para el Protocolo Facultativo.
Она предлагает Институту мониторинга действующего законодательства рассмотреть этот вопрос, поскольку он имеет особое значение для Факультативного протокола.
La conferencia de Évian iba a ocuparse de la situación de cientos de miles de judíos alemanes
Конференция в Эвиане должна был решить участь сотен тысяч немецких
Instó al Chad a ocuparse del problema del hacinamiento en las cárceles y a garantizar condiciones decentes para los detenidos.
Она призвала Чад решить проблему переполненности тюрем и обеспечить достойные условия содержания под стражей.
incluidos los procesos consultivos, a ocuparse de la cuestión de los migrantes atrapados en situaciones de crisis
включая консультативные процессы, заняться вопросом положения мигрантов, оказавшихся в кризисной ситуации
En este sentido, instamos a la comunidad internacional a ocuparse de las cuestiones mencionadas en la declaración adoptada en Maseru por los Ministros de Comercio de los PMA en febrero de 2008.
В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество заняться вопросами, указанными в Декларации Масеру, принятой министрами торговли НРС в феврале 2008 года.
El Coordinador estaba dispuesto a ocuparse de la cuestión de los iraquíes desaparecidos,
Он готов заняться вопросом о пропавших без вести иракцах,
El Ministerio de Justicia se ha comprometido a ocuparse rápidamente de este asunto y el 9 de junio nombró a una persona que se encarga de coordinar todas las cuestiones relacionadas con los niños en el Gobierno.
Министерство юстиции обещало оперативно рассмотреть этот вопрос и 9 июня назначило нового правительственного координатора по всем вопросам, касающимся детей.
orgánica tenía características singulares, tendía a ocuparse de cuestiones específicas
каждая функциональная комиссия имеет свои особые характеристики, занимается, как правило, специфическими вопросами,
Mi Gobierno sigue dispuesto a ocuparse del tema directamente con los funcionarios de los Emiratos Árabes Unidos.
Мое правительство неизменно готово рассмотреть вопрос непосредственно с должностными лицами Объединенных Арабских Эмирaтов.
Permítaseme ahora invitar a los miembros a ocuparse de la sección IV, relativa a la aprobación del programa.
Теперь я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к разделу IV, где речь идет об утверждении повестки дня.
Por ejemplo, Guyana se ha visto obligada a ocuparse de la cuestión de la seguridad climática en vista de las reiteradas sequías
Гайана, например, была вынуждена заняться проблемой климатической безопасности с учетом неоднократных засух
Las naciones que se adhieren a esta declaración exhortan a la Asamblea General a ocuparse de esta cuestión en el futuro.
Государства, выступившие с настоящим заявлением, призывают Генеральную Ассамблею заняться этим вопросом в будущем.
Результатов: 332, Время: 0.1397

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский