A QUE INCLUYERA - перевод на Русском

включить
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender

Примеры использования A que incluyera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al concluir el debate, el Comité decidió invitar al Director General a que incluyera en el proyecto de programa del 33° período de sesiones de la Conferencia General un tema relativo al proyecto de principios
По завершении обсуждения Комитет постановил предложить Генеральному директору включить в проект повестки дня тридцать третьей сессии Генеральной конференции пункт для обсуждения проекта принципов и замечаний государств- членов,
En su resolución 23/2, el Consejo invitó a el Relator Especial a que incluyera en sus informes un análisis de la contribución de la libertad de opinión
В своей резолюции 23/ 2 Совет предложил Специальному докладчику включать в свои доклады анализ роли права на свободу мнений
por la que se autorizó al Secretario General a que incluyera en el presupuesto de las Naciones Unidas para 1947 los fondos requeridos para ejecutar un programa en la esfera del bienestar social.
в которой Ассамблея уполномочила Генерального секретаря включить в бюджет Организации Объединенных Наций на 1947 год средства, необходимые для выполнения программы такой деятельности в области социального обеспечения.
por el Consejo Económico y Social, y a que incluyera en ese informe propuestas sobre los informes analíticos que se habían de preparar para el proceso de examen.
Социальным Советом, и включить в этот доклад предложения относительно аналитических докладов, которые надлежит подготовить в связи с процессом обзора.
invitó a la Relatora Especial a que incluyera en su informe a la Comisión en su 58º período de sesiones información amplia sobre la cuestión de los programas fraudulentos de reciclaje de desechos,
предложила Специальному докладчику включить в ее доклад Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии всеобъемлющую информацию по вопросу о махинациях с программами рециркуляции отходов,
En la resolución, la Asamblea también invitó a la Junta Ejecutiva del PNUD a que incluyera en su programa de trabajo anual un tema independiente relativo al Informe sobre Desarrollo Humano,incluida la adopción de medidas para" seguir mejorando el proceso de consulta… de manera inclusiva y transparente".">
В этой резолюции Ассамблея также предложила Исполнительному совету ПРООН включить в его годовой план работы отдельный пункт касательно доклада о развитии человеческого потенциала,
Asimismo, invitó al ACNUDH a que incluyera, en la jornada anual de debate sobre los derechos humanos de la mujer que se celebraría en el 29º período de sesiones del Consejo,
Он предложил УВКПЧ предусмотреть в рамках ежегодной проводимой в течение полного рабочего дня дискуссии о правах человека женщин,
Invitó a la Junta de Auditores a que incluyera en su comprobación de las cuentas del presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 la cuestión del personal supernumerario provisional,
Предложила Комиссии ревизоров включить в ее доклад о ревизии счетов по регулярному бюджету на двухгодичный период 1992- 1993 годов вопрос о сверхштатных сотрудниках,
a la conveniencia de establecer un fondo voluntario con este fin, y a que incluyera esta información en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones.
вопросу целесообразности создания с этой целью добровольного фонда и включить эту информацию в свой доклад для пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека.
Alentar a las partes en conflicto a que incluyan a mujeres en sus delegaciones.
Побуждать стороны в конфликте к включению женщин в состав их делегаций;
En el Plan de Acción se exhortaba a los Estados a que incluyesen en sus campañas educativas información sobre los efectos dañinos del uso indebido de ETA.
В Плане действий содержится призыв к государствам включать в свои просветительские кампании информацию об отрицательных последствиях злоупотребления САР.
Insta a las Partes a que incluyan en sus planes o estrategias
Настоятельно призывает Стороны предусмотреть в их национальных планах
Invita a las instituciones nacionales a que incluyan en su cooperación el intercambio de las mejores prácticas para reforzar su función de enlace entre la sociedad civil y los gobiernos;
Предлагает национальным учреждениям предусмотреть в рамках их сотрудничества обмен передовой практикой по укреплению их роли связующего звена между гражданским обществом и их правительствами;
El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997.
Комитет настоятельно призывает Центр предусмотреть в бюджете и плане на 1997 год по меньшей мере одну миссию по вопросу о последующей деятельности.
Por último, el Comité alentó a los gobiernos a que incluyeran representantes de la sociedad civil en sus procesos preparatorios a escala nacional y regional.
И наконец, Комитет призвал правительства подключать представителей гражданского общества к своим национальным и региональным подготовительным процессам.
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación alienta también a las instituciones de enseñanza a que incluyan la comunicación para el desarrollo en sus planes de estudio.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поощряет также учебные заведения к включению в их учебные программы вопросов коммуникации в целях развития.
Se ha instado al Secretario General de la OUA a que incluya las cuestiones relativas a la mujer en todos los programas
Генеральному секретарю ОАЕ предлагается учитывать вопросы, касающиеся положения женщин, во всех программах
Entiendo que hay países interesados en alentar a líneas aéreas internacionales a que incluyan esas rutas en sus itinerarios.
Насколько я понимаю, заинтересованные страны намерены поощрять международные авиакомпании к тому, чтобы они включили эти маршруты в свои графики полетов.
Opción 2: Instar al FMAM a que incluya más actividades relacionadas con el Convenio de Rotterdam en el marco de la esfera de actividad relativa a los contaminantes orgánicos persistentes.
Вариант 2: Обращение к ФГОС с настоятельным призывом охватить больший круг мероприятий, связанных с Роттердамской конвенцией, в рамках выделенной области СОЗ.
Alentar a las organizaciones intergubernamentales regionales a las que pertenezcan a que incluyan en sus programas, según convenga, la eliminación de la violencia contra la mujer.
Поощрять региональные межправительственные организации, членами которых они являются, к включению соответствующих мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин в их программы.
Результатов: 64, Время: 0.0432

A que incluyera на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский