Примеры использования
A que respalden
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por consiguiente, insto a los asociados para el desarrollo aquí reunidos a que respalden nuestros esfuerzos con instrumentos de respuesta rápida
Поэтому я призываю собравшихся здесь партнеров по развитию поддержать наши усилия с помощью инструментов быстрого реагирования
Se debería instar a todos los niveles del gobierno a que respalden los enfoques nuevos e innovadores de capacitación y enseñanza sobre la
Следует настоятельно призвать органы управления на всех уровнях оказывать поддержку новым и новаторским подходам в области подготовки кадров
México insta a otros Estados Miembros a que respalden la ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas,
Мексика настоятельно призывает другие государства- члены поддержать расширение мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения,
fundaciones privadas a que respalden la aplicación del Plan de Acción Mundial contra el Paludismo,
частные организации и фонды оказывать поддержку осуществлению Глобального плана действий по борьбе с малярией,
El Consejo insta a los Estados a que respalden los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a las actividades preventivas
Совет настоятельно призывает государства поддерживать усилия системы Организации Объединенных Наций в связи с превентивной деятельностью
Exhortar a los Estados árabes a que respalden la actividad constante del comité encargado del Registro de las Naciones Unidas de los Daños
Призвать арабские государства поддержать продолжающуюся деятельность комитета Организации Объединенных Наций по ведению реестра ущерба,
incluidos los donantes, a que respalden los esfuerzos del Gobierno de Liberia.
включая доноров, оказывать поддержку правительству Либерии в его усилиях.
Invita también a todos los asociados del Programa de Hábitat a que respalden y hagan pleno uso de las actividades
Предлагает также всем партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат поддерживать и в максимально возможной степени использовать мероприятия
Insto encarecidamente a los Estados Miembros a que respalden el fortalecimiento de la AMISOM, por medio de la ayuda bilateral
Я настоятельно призываю государства- члены оказать поддержку укреплению АМИСОМ на основе двусторонней помощи
hace un llamamiento a todos los países que aún no lo hayan hecho a que respalden ese importante instrumento jurídico internacional,
связанного с ней персонала и призывает все страны, которые это еще не сделали, поддержать этот важный международно-правовой документ,
A los Estados Miembros a que respalden las medidas para reforzar la capacidad de las Naciones Unidas de diplomacia preventiva y apoyo a la mediación
Государства- члены поддерживать меры по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии
a quienes tratan de bloquear el proceso por medios violentos y a que respalden las actuales iniciativas destinadas a entablar un diálogo político incluyente;
кто стремится заблокировать прогресс с помощью насильственных средств, и оказать поддержку нынешним усилиям, направленным на проведение открытого для всех политического диалога;
al Banco Mundial, a que respalden sin reservas esos esfuerzos regionales,
Всемирному банку, поддержать безоговорочно эти региональные усилия,
Alienta a los donantes a que respalden ese compromiso, que se materializa en los considerables recursos que administra el Programa en nombre del sistema de las Naciones Unidas:
ПРООН призывает доноров поддерживать эту приверженность, нашедшую отражение в тех значительных ресурсах, которыми распоряжается ПРООН от имени системы Организации Объединенных Наций:
en la Conferencia Internacional de Medellín sobre Transferencias de Buenas Prácticas y a que respalden ambos eventos;
Меделлинской международной конференции по передаче наилучших видов практики и поддержать их;
Alienta también a las Partes a que respalden la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso nacional de presentación de informes,
Рекомендует также Сторонам поддерживать вовлечение организаций гражданского общества в процесс подготовки и представления национальной отчетности
a la comunidad internacional, a que respalden la aplicación de todos los aspectos de la resolución 1701(2006).
также международное сообщество поддержать осуществление резолюции 1701( 2006) во всех ее аспектах.
de Gobierno instaron a los Estados Miembros" a que respalden al COI en su labor de promover la paz
правительств настоятельно призывали государства- члены<< поддерживать Международный олимпийский комитет в его усилиях по поощрению мира
incluso a los grupos de oposición, a que respalden esos objetivos.
включая оппозиционные группы, поддержать эти цели.
ahora y en el futuro, y a que respalden al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz
в настоящее время и в будущем, и поддерживать Международный олимпийский комитет в его усилиях по поощрению мира
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文