Примеры использования
A que presenten
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tal vez la Comisión quiera alentar a los Estados y las organizaciones que aún no lo hayan hecho a que presenten su opinión.
Комиссия, возможно, пожелает призвать государства и организации, которые еще не сделали этого, сообщить свои мнения.
animar a los Estados Partes a que presenten sus informes dentro de los plazos establecidos.
стимулирования более своевременного представления докладов государствами- участниками.
Asimismo, instamos a los Estados, en ejercicio de su soberanía, a que presenten libremente controversias ante la Corte.
Мы также призываем государства в порядке осуществления своего суверенитета свободно передавать споры на рассмотрение Суда.
Cuando el gobierno controla los medios de difusión, deben alentarlos a que presentena la mujer bajo una luz positiva.
В тех случаях, когда средства массовой информации контролируются правительством, правительство должно поощрять средства массовой информации к пропаганде позитивных представлений о женщинах.
invita a los Estados Miembros a que presenten sus opiniones acerca del examen futuro de esta cuestión;
предлагает государствам- членам сообщить свои мнения о дальнейшем рассмотрении этого вопроса;
exhorta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten nuevos nombres.
вновь настоятельно призывает государства- члены сообщать новые имена.
los Estados Miembros y a los órganos intergubernamentales a que presenten puntualmente sus documentos.
межправительственные органы обеспечить своевременное представление своих документов.
las instituciones científicas a que presenten al Director Ejecutivo, en una fecha por él especificada, sus opiniones sobre las siguientes cuestiones.
научным учреждениям представить Директору- исполнителю к указанному им сроку свои мнения по следующим вопросам.
a otros órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las esferas pertenecientes a su ámbito de actividades;
другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;
La Comisión invitará a todos los que puedan estar en posesión de información pertinente a que presenten su versión de los hechos,
Комиссия предложит всем, кто, возможно, обладает соответствующей информацией, изложить свою версию событий.
Invita asimismo a los países de Europa oriental y central a que presenten un proyecto de anexo adicional de aplicación regional de la Convención para que la Conferencia de las Partes lo examine en su tercer período de sesiones;
Призывает также страны восточной и центральной Европы представить проект дополнительного приложения к Конвенции об осуществлении на региональном уровне на рассмотрение Конференции Сторон на ее третьей сессии;
Insta a los Estados de África a que presentena sus candidatos para ocupar el cargo de Segundo Vicepresidente/Relator de la Comisión en el período 2016-2017 antes del próximo período de sesiones de la Comisión;
Настоятельно призывает Группу африканских государств выдвинуть своего кандидата на должность второго заместителя Председателя/ Докладчика Комитета на период 2016- 2017 годов до начала следующей сессии Комитета;
a las delegaciones interesadas a que presenten opiniones y experiencias concretas sobre su trabajo práctico en relación con el derecho al desarrollo.
представителям гражданского общества и заинтересованным делегациям изложить конкретные мнения и опыт их деятельности в связи с правом на развитие.
La Comisión decide invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso en relación con los temas del programa 106, 108, 109 y 110.
Комитет постановил предложить ряду специальных докладчиков и представителей представить Комитету на нынешней сессии их доклады по пунктам 106, 108, 109 и 110 повестки дня.
Insta al Grupo de los Estados de África y al Grupo de los Estados de Europa Oriental a que presenten sus candidatos para ocupar los cargos de Vicepresidente Primero de la Comisión
Настоятельно призывает Группу африканских государств и Группу восточноевропейских государств выдвинуть своих кандидатов на должности соответственно первого заместителя Председателя Комитета
Para elaborar esas listas, se invita a los municipios a que presenten solicitudes de proyectos prioritarios que,
Для составления таких перечней проектов муниципалитетам предлагается подавать заявки с указанием первоочередных проектов,
Invita a los miembros interesados del Comité a que presentena la secretaría provisional sus observaciones y opiniones sobre los
Предлагает заинтересованным членам Комитета представить временному секретариату до 17 марта 1997 года свои замечания
Proseguir los esfuerzos para alentar a los Estados Miembros a que presenten sus opiniones y celebren consultas con los órganos internacionales pertinentes con miras a seguir perfeccionando y mejorando el funcionamiento del Informe.
Продолжать усилия по поощрению государств- членов к представлению своих мнений, а также проведению консультаций с соответствующими международными органами с целью дальнейшей разработки и улучшения функционирования Отчета.
quisiera alentar a los grupos regionales a que prosigan sus consultas con urgencia y a que presenten sus candidaturas lo antes posible.
региональные группы продолжать консультации в оперативном порядке и как можно скорее выдвинуть свои кандидатуры.
apoyo sistemático en los procesos de reclutamiento y selección de coordinadores residentes alentando a los mejores candidatos a que presenten sus candidaturas.
поддерживать процесс отбора и найма резидентов- координаторов, поощряя подавать заявления на эту должность наиболее подходящих кандидатов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文