A UN AJUSTE - перевод на Русском

корректировки
ajuste
corrección
ajustar
adaptación
modificación
корректировке
ajuste
corrección
ajustar
adaptación
modificación
корректировку
ajuste
corrección
ajustar
adaptación
modificación
корректировка
ajuste
corrección
ajustar
adaptación
modificación
с корректировкой
con el ajuste
se ajustará con
скорректировать
ajustar
modificar
adaptar
ajuste
corregir
enmendar
revisar

Примеры использования A un ajuste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no se había procedido a un ajuste" automático" de los recursos disponibles cabía citar el equipo propiedad de los contingentes,
а" автоматическая" корректировка имеющегося объема ресурсов не производится, являются перевозки принадлежащего контингентам имущества,
entre ellos los siguientes: a un ajuste de los gastos estándar de personal en un 1%; b la creación de puestos nuevos;
среди которых: a корректировка стандартных ставок расходов по персоналу в размере 1%; b новые посты;
Este aumento global se debe a un ajuste de los gastos estándar de personal y a un ajuste de precio del 1% aplicado a todos los demás objetos de gastos,
Это общее увеличение связано с корректировкой стандартных расходов по персоналу, а также корректировкой на 1% всех остальных расходных статей, за исключением взноса
de desarrollo contribuirían a un ajuste positivo y a la mejora de la situación económica e institucional.
содействовали бы позитивной адаптации и экономической и институциональной модернизации.
basándose en la tendencia de gastos efectivos, y a un ajuste a la baja de las plazas(40%)
динамики расходования средств и снижением должностного корректива( 40 процентов)
en él podrán sugerirse también los medios de llegar a un ajuste mutuamente satisfactorio.
также предложить пути и средства достижения взаимоприемлемой корректировки.
Decide que, con efecto a partir del 1 de enero de 2012, la remuneración neta anual de los tres funcionarios esté sujeta a un ajuste por costo de la vida equivalente a la variación anual en el punto medio de la escala del sueldo básico neto de los funcionarios de mayor categoría de la Secretaría,
Постановляет, что с 1 января 2012 года годовое чистое вознаграждение названных трех должностных лиц подлежит такой корректировке на стоимость жизни, которая эквивалентна ежегодному изменению медианной ставки чистого базового оклада должностных лиц самого высокого уровня в Секретариате,
A juicio de Deloitte Research, el enfoque integrado de la reestructuración de los procesos institucionales, vinculado a un ajuste organizativo redundará en la optimización de la eficiencia de los servicios de recursos humanos lo que permitirá dedicar parte de esos recursos para el desarrollo de políticas preliminares y otras funciones básicas de recursos humanos, tales como el asesoramiento del personal, la prestación de servicios a los clientes,etc.
Согласно данным исследования компании" Делойт", комплексная рационализация административных процессов в сочетании с организационным согласованием позволит эффективно оптимизировать кадровую структуру, в результате чего высвободятся ресурсы, необходимые для разработки последовательной кадровой политики и выполнения других основных кадровых функций, таких как консультирование персонала, обслуживание клиентов и т.
no se proceda a un ajuste cultural de los mismos.
сведены к минимуму и в них не вносились какие-либо культурные коррективы.
4 de la introducción(A/60/6(Introduction)), se debe a un ajuste a la baja de 13,7 millones de dólares por razones técnicas para tener en cuenta el suministro de recursos para misiones políticas especiales,
является следствием технической корректировки в сторону понижения на 13, 7 млн. долл. США, с тем чтобы отразить предоставление специальным авление ресурсов полорону понижения на 13, 7 млн. рамммсамсиита.
en comparación con el 20% previsto); a un ajuste por lugar de destino superior al presupuestado(el promedio actual asciende al 49%,
заложенных в бюджет); увеличением корректива по месту службы по сравнению с заложенным в бюджете( фактический корректив составил в среднем 49 процентов,
La reducción de 15.100 dólares obedece a un ajuste que se basa en el patrón de gastos anteriores.
Сокращение расходов на 15 100 долл. США отражает корректировку, произведенную с учетом структуры расходов.
La disminución obedece a un ajuste basado en los gastos del primer año del bienio 2000-2001.
Уменьшение потребностей обусловлено корректировкой с учетом фактических расходов за первый год двухгодичного периода 2000- 2001 годов.
pudieron atenuar las eventuales presiones favorables a un ajuste.
в то же время смягчить возникающее давление в сторону корректировки.
Por consiguiente, los gastos de adquisición de los vehículos son, en principio, resarcibles aunque sujetos a un ajuste para reflejar su valor residual.
Поэтому покупка транспортных средств в принципе подлежит компенсации с поправкой на их остаточную стоимость. Возросшие расходы на персонал.
Por lo tanto, el Grupo recomienda que se indemnice en consecuencia a la reclamante, con sujeción a un ajuste por la insuficiencia de pruebas.
В этой связи Группа рекомендует присудить заявителю соответствующую компенсацию с внесением поправки, отражающей неполноту доказательств.
vinculado deja de ser sostenible y tiene que someterse a un ajuste específico.
фиксированный валютный курс становится неприемлемым и его необходимо скорректировать с учетом конкретных обстоятельств.
Esa medida daría lugar a un ajuste positivo del volumen de puestos de 0,78 millones de dólares,
Вышеупомянутые меры приведут к позитивному изменению объема- на, 78 млн. долл. США по должностям и, 65 млн. долл.
Las primeras imágenes de prueba del telescopio KLENOT se obtuvieron en julio de 2010. Actualmente se procede a un ajuste del sistema(equipo
Первые пробные снимки с помощью модернизированного телескопа KLENOT были получены в июле 2010 года, и в настоящее время ведется настройка системы, включая аппаратные
allá de un simple análisis y elaborar instrumentos que estimulen la colaboración entre estos países para contribuir a un ajuste ordenado.
найти пути содействия совместным усилиям этих стран, призванным обеспечить планомерность мер по структурной перестройке.
Результатов: 16416, Время: 0.1013

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский