A VENCER - перевод на Русском

преодолеть
superar
frente
recorrer
vencer
hacer frente
enfrentar
resolver
trascender
sortear
победить
ganar
vencer
derrotar
conquistar
triunfar
derrote
в преодолении
a superar
a hacer frente
en la superación
en la lucha
a enfrentar
a resolver
a afrontar
en la solución
a abordar
a vencer
побить
vencer
batir
ganar
superar
golpear
derrotar
romper
una paliza
pegar
преодолевать
superar
frente
recorrer
vencer
hacer frente
enfrentar
resolver
trascender
sortear

Примеры использования A vencer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno está decidido a vencer a esas fuerzas y a constituir fuerzas de seguridad que puedan proteger como corresponde al pueblo iraquí.
Правительство полно решимости покончить с этими силами и создать силы безопасности, способные обеспечить адекватную защиту иракского населения.
Las actividades destinadas a vencer la barreras existentes en esa esfera se describen en relación con el artículo 7: Vida política y pública.
Мероприятия, преследующие цель преодоления существующих барьеров, излагаются в связи со статьей 7: Политическая и общественная жизнь.
el lugar de trabajo, en donde pueden ayudar a vencer barreras causadas por el carácter de enfrentamiento de la relación de empleo.
где они могут способствовать преодолению барьеров, создаваемых противоборствующим характером отношений в области наемного труда.
nada es imposible para los que aspiran a vencer.
нет невозможного для тех, кто стремится к успеху.
En tu gran diseño, puede que el hombre no llegue a vencer a este mal singular que nos asola.
В твоем великом замысле может и не быть места триумфу человека над тем злом, что окружает нас.
La utilización de metas provisionales podría ayudar a vencer la resistencia del hombre a las cuotas,
Промежуточные ориентировочные задания могут помочь преодолеть сопротивление введению квот со стороны мужчин,
De la misma manera que la Organización ha ayudado a vencer el apartheid, en la actualidad debe centrar su atención en la lucha contra la pobreza, en especial en África, y, a tal fin, promover el desarrollo.
Сейчас, когда она помогла победить апартеид, ей необходимо сосредоточить свое внимание на борьбе с нищетой, особенно в Африке, и в этих целях содействовать развитию.
las comunicaciones les ayudará a vencer obstáculos que limitan su acceso a las oportunidades sociales y económicas.
коммуникационных технологий поможет им преодолеть препятствия, ограничивающие их доступ к социальным и экономическим возможностям.
las comunicaciones debería ayudar a vencer precisamente las desventajas que tienen los habitantes del campo,
должны помогать преодолевать проблемы людей, проживающих в сельской местности,
la humanidad debe aprender a vencer el miedo.
человечество должно научиться побеждать страх.
Para demostrar nuestro compromiso con respecto a vencer la epidemia, nuestro Jefe de Estado, su Majestad, el Rey Letsie III,
Чтобы продемонстрировать наше лидерство и готовность бороться с этой эпидемией, глава нашего государства Его Величество Король Летсие III объявил,
Puedo ayudarte a vencer tus miedos, enseñarte a escribir un libro que haga que esos bastardos engreídos
Я могу помочь выбить твой страх, научить, как написать такую книгу, что все эти пафосные ублюдки
los exportadores de manufacturas tienden a vencer a los exportadores de servicios.
поэтому промышленные экспортеры обычно обыгрывают экспортеров услуг.
contra todo pronóstico… nos llevaron a vencer a los invasores extraterrestres… hace dos décadas.
привели нас к победе над инопланетными захватчиками двадцать лет назад.
y también a vencer el miedo escénico,
а также помогает побороть страх большой сцены,
internacionales de cooperación, junto con los esfuerzos decididos al nivel internacional, pueden ayudar a vencer los desafíos que describí anteriormente.
международные инициативы в духе сотрудничества вкупе с решительными национальными усилиями могут способствовать преодолению описанных мною ранее проблем.
el Comité trata de ayudarlos a vencer los obstáculos que enfrentan mediante varios planteamientos.
Комитету следует постараться помочь им преодолеть стоящие перед ними препятствия, применяя для этого различные подходы.
que nos ayuden a vencer estos flagelos y a establecer relaciones económicas internacionales basadas en la justicia y la equidad.
для оказания содействия в преодолении этих бедствий и утверждения международных экономических отношений на основе справедливости и равенства.
decididas que los ayuden a vencer los obstáculos que los separan de sus objetivos de desarrollo.
которые помогут им преодолеть препятствия на пути выполнения своих задач в области развития.
de renovación con que empezó a vencer la inercia de la anterior Comisión de Derechos Humanos.
с помощью которого Совет начал преодолевать инерцию, свойственную бывшей Комиссии по правам человека.
Результатов: 53, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский