ABUNDANTES PRUEBAS - перевод на Русском

множество свидетельств
abundantes pruebas
numerosos testimonios
numerosas pruebas
pruebas abrumadoras que demuestran
множество доказательств
abundantes pruebas
muchas evidencias
pruebas abrumadoras
sobradas pruebas
numerosas pruebas
обширные доказательства
abundantes pruebas
достаточно свидетельств
pruebas suficientes
abundantes pruebas
много доказательств
mucha evidencia
muchas pruebas
многочисленные доказательства
numerosas pruebas
pruebas abundantes
pruebas abrumadoras

Примеры использования Abundantes pruebas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Existen abundantes pruebas de que los modelos imparciales y equitativos de desarrollo económico constituyen el factor más importante en la prevención del malestar social
Существует множество свидетельств того, что справедливые механизмы экономического развития являются единственным важнейшим фактором предупреждения социальной напряженности и жестоких конфликтов,
También en este caso, el proceso relativo al Marco de Financiación Multianual proporciona abundantes pruebas de que, independientemente de la esfera temática,
В этой области процесс разработки многолетних рамок финансирования также дал многочисленные свидетельства того, что независимо от тематики деятельности страны,
otros organismos especializados que se ocupan del control del tráfico ilícito de estupefacientes contienen abundantes pruebas de que existe una narco-mafia albanesa organizada en Kosovo
других специализированных учреждений, занимающихся борьбой с незаконным оборотом наркотических средств, содержатся многочисленные свидетельства того, что в Косово и Метохии существует организованная албанская наркомафия,
el Grupo no puede confirmar, pese a las abundantes pruebas aportadas por el Consorcio,
Группа не в состоянии установить, несмотря на многочисленные подтверждения, представленные Консорциумом,
Existen abundantes pruebas de que oficiales del ejército turco cometieron violaciones de los derechos humanos durante la invasión de Chipre en 1974,
Имеются достаточные доказательства того, что офицеры турецкой армии совершали нарушения прав человека в ходе вторжения на Кипр в 1974 году,
El reclamante kuwaití también aportó abundantes pruebas en relación con el negocio que incluían la licencia comercial en su nombre,
Кувейтский заявитель также представил значительный объем доказательств, относящихся к магазину, включая коммерческую лицензию, выписанную на его имя,
y hay abundantes pruebas de que su administración no utilizó los ingresos obtenidos con la explotación de los recursos naturales para aumentar el bienestar de los liberianos.
приложение, пункты 8 и 33- 34), и существует множество доказательств того, что его администрация не использовала доход от эксплуатации природных ресурсов на благо либерийцев.
Hay abundantes pruebas de que cuando se destinan al servicio de la deuda los escasos recursos nacionales para servicios públicos fundamentales,
Существует достаточно свидетельств того, что отвлечение и без того скудных национальных средств от таких основополагающих государственных услуг, как образование,
hay abundantes pruebas de que los contaminantes generados por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait(en adelante" incendios del petróleo")
существуют многочисленные доказательства того, что загрязняющие вещества из зоны нефтяных пожаров в Кувейте достигли некоторых районов Ирана
Herzegovina ofrecen abundantes pruebas de que el Gobierno de Belgrado,
Герцеговины содержит достаточно доказательств того, что белградское правительство
la IMP inženiring presentó abundantes pruebas, comprendida una copia del contrato de fecha 25 de abril de 1990 concertado con el Ministerio
компания" ИМП инжиниринг" представила обширные свидетельства, включая копию контракта от 25 апреля 1990 года с министерством и ежемесячные отчеты и акты о работах,
Pese a las abundantes pruebas presentadas por el Consorcio respecto de las prórrogas y de los reembolsos de las multas por retraso otorgados retroactivamente por la SOLR,
Несмотря на представленные Консорциумом подробные подтверждения продлений срока сдачи объектов в эксплуатацию
instalaciones conexas y se habían descubierto abundantes pruebas de la existencia de actividades biológicas ilícitas para ejercer una presión suficiente sobre el Iraq a fin de que reconociera que tenía un programa de armas químicas.
были обнаружены обильные доказательства незаконной биологической деятельности, что позволило оказать достаточное давление на Ирак и вынудить его признать наличие у него программы создания наступательного биологического оружия.
Hay abundantes pruebas de que para forzar a los detenidos a cooperar se les retiraba la ropa o los productos higiénicos,
Существует множество свидетельств, указывающих на то, что использовались методы, имеющие целью принудить задержанных к сотрудничеству,
Existen abundantes pruebas al respecto.
Тому есть немало доказательств.
No solo tenemos abundantes pruebas forenses… También tenemos una declaración escrita por la sospechosa que dice.
У нас есть не только множество судебно-медицинских улик, но и письменное заявление, сделанное подозреваемой, в котором говорится.
Los 13 números de la circular que se han publicado ofrecen abundantes pruebas de la práctica de los Estados a este respecto.
Уже издано 13 выпусков циркуляра, которые вполне позволяют судить о практике государств в этом отношении.
Véase también Kiss, nota 435 supra, págs. 796 a 798(quien aporta abundantes pruebas de que la doctrina rebus sic stantibus no es automática).
Также Kiss, сноска 435 выше, at 796- 98( с многочисленными свидетельствами того, что принцип rebus sic stantibus не является автоматическим).
Hay abundantes pruebas concluyentes que documentan que la Autoridad Palestina incita a sus niños al odio,
Существует огромное количество веских документированных доказательств того, что Палестинская администрация воспитывает в палестинских детях дух ненависти,
A través del país, los observadores internacionales han obtenido abundantes pruebas de agresiones perpetradas al detener
На всей территории страны международным наблюдателям поступают многочисленные свидетельства применения насилия или угрозы его применения
Результатов: 199, Время: 0.1054

Abundantes pruebas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский