Примеры использования
Al discurso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es preciso seguir estudiando la" asignación de recursos presupuestarios para las cuestiones de género" y adaptarla al discurso de los derechos humanos como mecanismo para supervisar
Гендерное бюджетирование" нуждается в дальнейшем изучении и адаптации к рассуждениям о правах человека в качестве механизма для мониторинга выполнения государствами положений международного права,
se asocia al discurso pronunciado el día de ayer por Costa Rica en su calidad de Presidente de dicha Red(véase A/64/PV.88).
Чили присоединяется к заявлению, сделанному вчера Коста-Рикой в ее качестве Председателя Сети( см. A/ 64/ PV. 88).
En la Declaración relativa al establecimiento del Estado de Palestina, de 15 de noviembre de 1988, la OLP no realizó ninguna referencia al discurso del Rey de Jordania sobre la Ribera Occidental,
В Декларации о создании палестинского государства от 15 ноября 1988 года ООП никак не упомянула речь Короля Иордании, касавшуюся Западного берега,
El Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia Datuk Seri Syed Hamid Albar publicó un comunicado de prensa el 13 de febrero de 2004 en que figuraba la refutación que acaba de pronunciarse en respuesta al discurso del Presidente Bush.
Достопочтенный министр иностранных дел Малайзии Датук Сери Сайед Хамид Албар выпустил 13 февраля 2004 года пресс-релиз, содержащий только что оглашенное нами опровержение высказываний президента Буша.
que pueden añadir mucho al discurso internacional.
которые могут заметно обогатить международный диалог.
lo que se evidencia en el texto de la octavilla que se adjunta al discurso, que fue impresa durante la campaña electoral de 1996.
о чем свидетельствует текст прилагаемой к выступлению листовки, выпущенной во время избирательной кампании 1996 года.
El experto independiente mantuvo la opinión de que aceptar que las personas socialmente excluidas padecen una extrema pobreza añadiría un importante valor al discurso, tanto en los países desarrollados
Независимый эксперт поддержал то мнение, что признание социально отчужденных лиц жертвами крайней нищеты существенным образом повысило бы значимость дискуссий как в развитых, так
El Gobierno se refirió una vez más al discurso del Presidente de 10 de enero de 2012,
Правительство снова сослалось на выступление Президента от 10 января 2012 года, в котором он заявил о том,на одном государственном уровне не отдаются приказы открыть огонь по тому или иному гражданину" и что" применение боевых патронов возможно только в целях самообороны и защиты граждан".">
A ese respecto, el orador se refiere al discurso del Jefe de la delegación de Myanmar en la sesión plenaria del período de sesiones en curso, en el que señaló la necesidad de prestar una atención análoga y de asignar un volumen equitativo de recursos a la realización del" Programa de paz" y el" Programa para el Desarrollo".
В этой связи оратор ссылается на выступление главы его делегации на пленарном заседании нынешней сессии, в котором тот указал на необходимость обращать равное внимание и ассигновать равный объем ресурсов на осуществление" Повестки дня для мира" и" Повестки дня для развития".
El Relator Especial cree que algunas de las razones subyacentes de que los Estados no quieran implicarse más en la gobernanza mundial de la migración se deben a la presión política a nivel nacional y al discurso populista contra la inmigración, que está cada vez más presente en los países de todo el mundo.
Специальный докладчик полагает, что причинами нежелания государств принимать более активное участие в управлении миграцией на глобальном уровне являются политическое давление на национальном уровне, а также популистский антииммигрантский дискурс, все шире распространяющийся в странах всех регионов мира.
En respuesta al discurso del Presidente de la República de Azerbaiyán, los representantes de los tres grupos geográficos, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Pakistán,
В ответ на выступление Президента Азербайджанской Республики представители трех географических групп- министр иностранных дел Исламской Республики Пакистан от азиатской группы,
El Excmo. Sr. Anatoli Zlenko, Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, dio la bienvenida a los participantes en la reunión y dio lectura al discurso del Excmo. Sr. Leonid Kuchma Presidente de Ucrania.
Министр иностранных дел Украины Его Превосходительство господин Анатолий Зленко приветствовал участников встречи и огласил обращение Его Превосходительства Президента Украины господина Леонида Кучмы. 14 марта 2001 года состоялась
En cualquier caso, y en línea con la réplica del Reino Unido al discurso del Presidente del Gobierno ante la Asamblea General el pasado 25 de septiembre, España valora positivamente la oferta británica
В любом случае в связи с ответом Соединенного Королевства на выступление председателя правительства Испании перед Генеральной Ассамблеей 25 сентября Испания положительно оценивает британское предложение о начале нового специального диалога,
Tengo el honor de adjuntar el texto de la comunicación de esta Representación Diplomática, con relación a la replica de la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas, circulada el día 29 del mes en curso(A/52/409, anexo), al discurso del Presidente de Bolivia pronunciado en el debate general.
Имею честь настоящим препроводить текст сообщения Постоянного представительства Боливии при Организации Объединенных Наций, которое касается ответа Постоянного представительства Чили при Организации Объединенных Наций, распространенного 30 сентября 1997 года( A/ 52/ 409, приложение), на выступление Президента Боливии в ходе общих прений.
Anexo comunicado de prensa publicado por el honorable datuk seri syed hamid albar, ministro de relaciones exteriores de malasia, en respuesta al discurso sobre la proliferación de las armas de destrucción en masa pronunciado por el presidente bush de los estados unidos el 11 de febrero de 2004 en la national defense university de washington, d.
Пресс-релиз министра иностранных дел малайзии достопочтенного датук сери сайед хамид албара в ответ на выступление президента соединенных штатов буша от 11 февраля 2004 года в университете национальной обороны в вашингтоне, округ колумбия, относительно распространения оружия массового уничтожения.
en la Observación general No. 25 hay expresiones relativas al discurso político, consideró que sería más útil efectuar una mención,
представляя новый раздел, говорит, что в нем содержатся формулировки, касающиеся политических речей, о которых говорится в замечании общего порядка№ 25, поэтому, в интересах краткости,
La primera se refiere al discurso del Grupo de los 21 sobre el procedimiento de desarme en su conjunto y los pasos concretos a dar en el futuro; desearía solamente decir que lamento que la negociación en torno a un tratado sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles no haya sido mencionada siquiera una sola vez a lo largo del discurso..
Первое касается речи Группы 21 по комплексу разоруженческой процедуры и по конкретным шагам, которые необходимо предпринять в будущем. И я хотел бы просто выразить сожаление, что там даже ни разу не были упомянуты переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
nos adherimos totalmente al discurso pronunciado por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China, así como al que pronunciará más tarde el representante de Lesotho en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo(SADC).
мы в полной мере присоединяемся к заявлению, с которым выступил представитель Объединенной Республики Танзании от имени Группы 77 и Китая, а также к заявлению, которое сделает сегодня позднее представитель Лесото от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки( САДК).
Al discurso del Representante Especial siguió una breve presentación del documento titulado Refugee Children and Adolescents, Including Follow-up to the 1997 Evaluation and Report on Implementation of the Machel Study(EC/48/SC/CRP.38), a cargo del Coordinador Superior para los Niños Refugiados.
Вслед за выступлением Специального представителя старший координатор УВКБ по вопросам детей- беженцев кратко представил документ, озаглавленный Refugee Children and Adolescents, Including Follow- up to the 1997 Evaluation and Report on Implementation of the Machel Study EC/ 48/ SC/ CRP.
por el ministro de relaciones exteriores de malasia en respuesta al discurso del presidente george w. bush sobre la proliferación de las armas de destrucción en masa.
2004 года в путраджайе, малайзия, в ответ на выступление президента соединенных штатов джорджа у. буша относительно распространения оружия массового уничтожения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文