AL RECURSO - перевод на Русском

ресурсам
recursos
insumos
на обжалование
de apelación
a apelar
a recurrir
de recurso
a impugnar
a interponer recurso
a presentar denuncias
de revisión
на апелляцию
de apelación
a apelar
de recurso
a recurrir
с использованием
con el uso
con la utilización
mediante
usando
con el empleo
recurriendo a
empleando
aprovechando
valiéndose de
de utilizar
на правовую защиту
a interponer recursos
a un recurso
a la protección jurídica
al remedio
к средству
recurso
instrumento
medio de

Примеры использования Al recurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una referencia implícita a la expansión de la modalidad de la ejecución nacional y al recurso a los conocimientos de expertos locales en materia de gestión de proyectos en el plano nacional y regional.
косвенное указание на расширение формы национального исполнения и использования местных экспертов для управления проектами как на национальном, так и на региональном уровне.
el Comité no siempre ha formulado sus recomendaciones específicas en cuanto al recurso.
Комитет не был последовательным в формулировании своих конкретных рекомендаций относительно средства правовой защиты.
El Comité llega a la conclusión de que ha habido una violación del apartado d del párrafo 3 del artículo 14, en lo que concierne al recurso del autor.
Комитет делает вывод о том, что в данном случае имело место нарушение пункта 3( d) статьи 14 в отношении апелляции автора.
en particular al recurso de revisión que interpuso ante el Tribunal Supremo, pese a considerarlo un recurso extraordinario.
является одним из средств судебной защиты для использования в исключительных случаях, но к которому, тем не менее.
son de índole internacional, pero lamenta la ausencia de toda referencia al recurso a la hambruna, a los ataques con efectos indiscriminados
высказывает сожаление по поводу отсутствия упоминаний о использовании голода, нападении без выбора цели
En el caso de que la recomendación de un organismo mixto de apelación o de la Junta de Arbitraje a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo sea favorable al recurso que le haya sido presentado…".
Если рекомендации смешанной апелляционной коллегии или Арбитражного совета, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, поддерживают представленную ему жалобу…".
A las empresas de cualquier país les resultará cada vez más difícil desconocer las presiones competitivas a través de espacios geográficamente dispersos, ya que la globalización tiende a crear unos poderosos intereses de empresarios y consumidores nacionales y extranjeros hostiles al recurso al proteccionismo.
В любой стране компании все сильнее будут ощущать конкурентное давление, охватывающее значительные географические районы, поскольку глобализация приводит к появлению мощных сил среди отечественных и иностранных деловых кругов и потребителей, настроенных против использования протекционизма.
aclaración que sea necesaria, la Junta Ejecutiva dará una respuesta por escrito al recurso.
после получения любых разъяснений от НОО Исполнительный совет представляет письменный ответ на апелляцию.
Los Estados Unidos están convencidos de que para mejorar la situación de cada persona es necesario que el desarrollo social movilice al recurso más preciado,
Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс- человека, Соединенные Штаты взяли
Teniendo en cuenta la gran importancia que concede el Secretario General a la gestión de las competencias, su delegación considera que el éxito en esa esfera, que afecta al recurso más valioso de las Naciones Unidas, su personal, contribuirá a que la fuerza de trabajo de la Organización esté preparada para hacer frente a los desafíos actuales y futuros.
Отмечая тот факт, что Генеральный секретарь придает большое значение рациональному использованию творческого потенциала, его делегация считает, что успех в этой области управления самым ценным ресурсом Организации Объединенных Наций-- ее кадрами-- поможет добиться того, чтобы персонал в Организации был готов решать нынешние и будущие задачи.
Aunque conforme al artículo 23 de la Constitución todas las personas tienen acceso al recurso civil previsto en el artículo 28 de la misma,
Хотя средства правовой защиты по гражданскому праву, предусмотренные в статье 28 Конституции, доступны для отдельных лиц в силу статьи 23 Конституции,
El procedimiento de objeción, que precedía al recurso, previsto en la antigua ley se ha sustituido por lo que se conoce ahora
Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе,
Nombre de usuario de Samba El usuario precisa permiso de acceso al recurso compartido[print$] del servidor de Samba.[print$]
Пользователь Samba Пользователю нужен доступ для записи к ресурсу[ print$] на сервере Samba.[
oficiosa referente al recurso entre un miembro de la Junta Ejecutiva(incluida su estructura de apoyo), el apelante y el[órgano de apelación], a excepción de las que se prevén en el presente procedimiento.
официальные консультации в отношении апелляции между членами Исполнительного совета( включая его вспомогательную структуру), подателем апелляции и[ апелляционным органам], помимо тех, которые предусмотрены настоящей процедурой.
En lo que respecta a las contradicciones puestas de manifiesto por el Estado Parte en la versión del autor, éste se remite al recurso que presentó ante la Comisión suiza de recursos en materia de asilo el 30 de abril de 1998,
Касаясь противоречий, отмеченных государством- участником в заявлениях автора, последний отсылает к апелляции, поданной им в Швейцарскую апелляционную комиссию по вопросам предоставления убежища 30 апреля 1998 года,
El Sr. BURNS desea saber si existe en Armenia una disposición equivalente al recurso de hábeas corpus en virtud del cual toda persona que se considere detenida injustamente tiene derecho a dirigirse directamente a un tribunal para que éste se pronuncie sobre la legalidad de la detención.
Г-н БЕРНС хотел бы узнать, существует ли в Армении положение, эквивалентное средству правовой защиты хабеас корпус, предоставляющее любому лицу, которое считает себя незаконно задержанным, право обращаться непосредственно в суд, чтобы тот вынес решение о законности его задержания.
Por lo que respecta al recurso, el Estado parte no había facilitado ninguna información sobre las medidas que tenía la intención de adoptar para prevenir violaciones similares en el futuro en relación con las dilaciones indebidas en la fase de apelación
Что касается средства правовой защиты, то государство- участник не представило никакой информации относительно мер, которые оно намерено принять для предотвращения аналогичных нарушений в будущем в отношении неоправданного затягивания процесса на стадии апелляции, и автору не было
también manifestamos nuestra desaprobación al recurso unilateral a la fuerza militar contra Estados soberanos.
мы не одобряем и одностороннее использование военной силы против суверенных государств.
En cuanto a la moción de que no se adopte una decisión, la Unión Europea ha votado en su contra, basándose en el hecho de que desde hace tiempo la Unión Europea se ha opuesto al recurso a las mociones de no adoptar decisiones, que considera contrarias al espíritu del diálogo.
Что касается предложения об отказе от принятия решения, то Европейский союз голосовал против него, исходя из своего долговременного возражения против использований предложения об отказе от принятия решения, что, по его мнению, противоречит духу диалога.
las normas internacionales de un juicio imparcial, incluido el derecho a un juicio rápido, a la notificación de los cargos, a una defensa adecuada, a la asistencia letrada de propia elección y al recurso ante un tribunal superior(Israel);
включая право на рассмотрение дела судом без необоснованных задержек, на ознакомление с обвинениями, на надлежащую защиту, на собственный выбор адвоката и право обжалования в суде более высокой инстанции( Израиль);
Результатов: 71, Время: 0.1091

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский