Примеры использования
Al temor
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
debido al desconocimiento de la posibilidad de comunicar los casos de represalias, a la falta de acceso a los medios de comunicación adecuados o al temor de nuevas represalias.
наличии возможности обратиться с жалобой на случаи репрессий, отсутствия доступа к соответствующим средствам коммуникации или из-за опасения дальнейших репрессий.
Esta actitud a menudo obedece al temor de perturbar el proceso de negociación, en lugar de preguntarse si una acción determinada podría, a la larga, propiciar un diálogo que permitiría alcanzar el objetivo final.
Этот подход нередко объясняется боязнью сорвать процесс переговоров, а не взвешенной оценкой в отношении того, что такой шаг в конечном счете может привести к диалогу, способному помочь в достижении конечной цели.
que lleva al agobio de armamentos cada día mayores y al temor de la guerra."(Resolución 502(VI),
которое отравляет мир и создает бремя все растущих вооружений и страх войны>>( резолюция 502( VI),
la mayoría de las personas que son vulnerables a varias formas de discriminación no presentan denuncias debido a la falta de confianza, al temora ser discriminadas
большинство лиц, подверженных различным формам дискриминации, не обращаются с жалобами из-за чувства неуверенности, опасения дискриминации или незнания о возможностях
El bajo porcentaje de denuncias por motivos de género tal vez se deba al desconocimiento de este organismo o al temor por las consecuencias de la presentación de una denuncia; esta cuestión amerita mayor estudio.
Низкий процент жалоб на насилие по гендерному признаку может объясняться незнанием о существовании Совета или боязнью последствий; данный вопрос требует изучения.
de que lo único que deben temer es al temor mismo.
которую они должны бояться- это собственно страх.
todos los autores han retirado sus denuncias relativas al temor de sufrir torturas en caso de ser devueltos al Irán.
авторы отказались от утверждений, связанных с опасением быть подвергнутыми пыткам в случае их возвращения в Иран.
al fomento de la errada creencia de que es obligatorio patrullar y, en especial, a las presiones y al temora represalias.
укреплением ошибочного мнения об обязательном характере патрулирования и в особенности принуждением и боязнью репрессий.
también puede atribuirse al temora represalias o incluso, habida cuenta de las consecuencias políticas que a la larga puede tener la masacre, a la influencia de lealtades políticas y étnicas.
можно также объяснить опасениями подвергнуться репрессиям либо политической и этнической лояльностью, учитывая возможные широкомасштабные политические последствия этого массового убийства.
quizás vinculadas al temor de ser sometidos a actos de tortura.
Они могут быть связаны с опасением подвергнуться пыткам.
Aparentemente hace algunos años se retiró un proyecto de ley amplia contra la discriminación debido al temor de que el acceso a un asesor sobre homosexualidad se traduciría en una menor tasa de natalidad.
Проект комплексного антидискриминационного законодательства, судя по всему, был снят несколько лет назад из-за опасений, что доступ к советнику по вопросам гомосексуализма приведет к сокращению рождаемости.
los defensores de los derechos humanos, y al temora represalias.
estado de derecho y de las fuerzas del orden, sumados al temor del público a las represalias, dan lugar a condenas esporádicas
неэффективность работы правоохранительных органов в сочетании с общественным страхом мести порождает ситуацию, когда до суда доводятся не все дела,
Es posible que sea así, pero si su clemencia se debe al temor de las represalias,¿por qué no se recurre a las fuerzas de seguridad para proteger en todo momento a los jueces?
Возможно, так оно и есть; но если мягкость вынесенных ими приговоров обусловлена страхом преследования, то почему для обеспечения их круглосуточной охраны не были задействованы силы безопасности?
que pone fin al temor de millones de seres humanos por su vida
который наконец- то положит конец опасениям миллионов людей за свои жизни
Sin embargo, los maestros se muestran reacios a discutir esos temas con sus alumnos debido al clima cultural reinante en el país y al temor de provocar una reacción adversa de padres y tutores.
Однако преподаватели сомневаются в целесообразности обсуждения этих проблем в классах из-за существующего культурного климата в стране и боязни вызвать отрицательную реакцию родителей и опекунов.
sumadas al temor de esas acciones, plantean las amenazas potenciales más graves a la seguridad y a los derechos humanos de todos los habitantes de Kosovo.
наряду со страхом перед такими действиями, представляют наибольшую потенциальную угрозу для безопасности и прав человека всех граждан Косово.
El reducido aumento inicial de la tasa de interés se debió al temor de que, dadas las expectativas de unas tasas estables, cualquier inversión de política pudiera crear turbulencias en los mercados.
Небольшая величина первоначального повышения процентных ставок была обусловлена беспокойством насчет того, что при столь широкой распространенности ожиданий стабильных ставок любое резкое изменение политики может породить потрясения на рынке.
Lo anterior da crédito al temor de que el objetivo último sea incorporar las zonas de Croacia y Bosnia
Это подтверждает опасения в отношении того, что конечная цель может состоять во включении оккупируемых сербами районов Хорватии
son pocas las mujeres víctimas de violencias conyugales que incoan una demanda contra su marido, debido a la ignorancia de la ley o al temora las represalias.
очень редко обращаются с жалобой на своих мужей по причине как незнания закона, так и из-за опасения стать объектом преследований.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文