exhortando a las partesalentando a las partesinstando a las partes a
рекомендуя сторонам
alentando a las partes
побуждать стороны
alentar a las partes
призывать стороны
alentando a las partesexhortar a las parteshacer un llamamiento a las partespedir a las partes
призывает стороны
alienta a las partesexhorta a las partesinvita a las partesinsta a las partespide a las parteshace un llamamiento a las partesanima a las partesapela a las partesllama a las partes
Примеры использования
Alentando a las partes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
les instó a que siguieran alentando a las partes en el conflicto a lograr una solución pacífica.
настоятельно призвал их по-прежнему поощрять стороны в конфликте к достижению мирного урегулирования.
Sigue alentando a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención(Partes del anexo I)
По-прежнему призывает Стороны, включенные в приложение I к Конвенции( Стороны, включенные в приложение I),
sigue alentando a las partesa continuar la labor
она продолжает призывать стороны добиваться прогресса
tenemos la intención de continuar alentando a las partesa que asuman mayores responsabilidades en la tarea de contribuir al desarrollo económico de la región en su conjunto.
одним из региональных партнеров, и мы намерены и впредь поощрять стороны к принятию на себя большей ответственности, способствуя экономическому развитию региона в целом.
Sigue alentando a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención
По-прежнему призывает Стороны, включенные в приложение I к Конвенции,
Mi Representante para Somalia siguió alentando a las partesa que llegaran a un acuerdo inclusivo
Мой представитель по Сомали продолжал призывать стороны к достижению всеохватного
en los que Chipre participó alentando a las partes en el difícil camino hacia la paz y la reconciliación en el Oriente Medio,
имевшие целью побудить стороны продолжать идти нелегким путем к миру
Ante esa situación, el CSAC recomienda que la CP/RP siga alentando a las Partes del anexo I a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de manera previsible
С учетом этой ситуации КНСО рекомендует КС/ СС и далее настоятельно призывать Стороны, включенные в приложение I, к тому, чтобы они выплачивали взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности на предсказуемой
Asimismo, mi Enviado Personal fomentará las ideas nuevas alentando a las partesa facilitar las visitas de diplomáticos, legisladores, periodistas y otras personas al
Наряду с этим в качестве еще одного способа формирования новых идей мой Личный посланник будет также рекомендовать сторонам содействовать осуществлению поездок дипломатов,
la comunidad internacional más amplia den un mayor impulso al proceso de paz en la República Democrática del Congo fortaleciendo la función de las Naciones Unidas y alentando a las partesa que cumplan sus compromisos.
широкие круги международного сообщества придали новый импульс мирному процессу в Демократической Республике Конго путем укрепления роли Организации Объединенных Наций и стимулирования сторон к выполнению взятых ими обязательств.
urgencia reducir el uso de metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío permitiendo que se utilizaran más alternativas de conformidad con las ISPM 15 y alentando a las Partesa que se deshicieran de los obstáculos al registro de su uso.
обработки перед транспортировкой за счет создания условий для внедрения большего числа альтернатив в рамках Международных стандартов в области фитосанитарных мер( МСФС- 15) и путем поощрения Сторон к устранению трудностей регистрационного характера в деле их применения.
Dada esa situación, el CSAC recomienda que la CP/RP siga alentando a las Partes del anexo I a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de manera previsible
С учетом этой ситуации КНСО будет рекомендовать КС/ СС и далее поощрять Стороны, включенные в приложение I, к тому, чтобы они выплачивали взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности на предсказуемой
Alentando a las partes y Estados vecinos a cooperar con el Enviado Personal,
Призывая стороны и соседние государства сотрудничать с Личным посланником,
Alentando a las partes y a los Estados vecinos a cooperar con el Enviado Personal,
Призывая стороны и соседние государства сотрудничать с Личным посланником,
la continuación del programa que ya existe por vía aérea, y alentando a las partesa que cooperen con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de su acuerdo.
родственников по суше и продолжения существующей программы посещений по воздуху, и рекомендуя сторонам выполнять свои договоренности в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
la continuación del programa que ya existe por vía aérea, y alentando a las partesa que cooperen con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de su acuerdo.
родственников по суше и продолжения существующей программы посещений по воздуху, и рекомендуя сторонам решать этот вопрос в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
aguardando con interés el inicio de las visitas familiares por vía terrestre, y la reanudación del programa que ya existe por vía aérea, y alentando a las partesa que cooperen con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de su acuerdo.
ожидая начала посещений родственников по суше и продолжения существующей программы посещений по воздуху и рекомендуя сторонам сотрудничать с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев при реализации этой договоренности.
ayudando y alentando a las partesa alcanzar una paz firme
помогая и поощряя сторонам достичь твердого
Montenegro, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001A/56/60-S/2001/234, anexo., y alentando a las partes en el Acuerdo e invitando a todas las partes interesadas en el proceso de solución del estatuto futuro de Kosovo a respetar el Acuerdo,
подписанное в Скопье 23 февраля 2001 годаA/ 56/ 60- S/ 2001/ 234, приложение., и рекомендуя участникам Соглашения и призывая все стороны, вовлеченные в процесс определения будущего статуса Косово, соблюдать Соглашение,
de su Representante Especial, y alentando a las partesa que prosigan sus esfuerzos con ese fin.
его Специального представителя, и призывая стороны продолжать свои усилия в этих целях.
государствам участникам рекомендуетсягосударствам участникам предлагаетсягосударства участники побуждаютсягосударства участники региональных соглашений или органов призываются
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文