APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES - перевод на Русском

осуществление руководящих принципов
aplicación de las directrices
aplicación de los principios rectores
aplicar los principios rectores
aplicar las directrices
применение руководящих принципов
aplicación de las directrices
aplicación de los principios rectores
aplicacion de los principios rectores
utilización de las directrices
применению руководящих принципов
aplicación de los principios rectores
aplicación de las directrices
la utilización de los principios rectores
la utilización de las directrices
el uso de los principios rectores
aplicar los principios rectores
реализации руководящих принципов
aplicación de las directrices
aplicación de los principios rectores
осуществлении руководства
la aplicación de las directrices
выполнение руководящих принципов
aplicación de las directrices
el cumplimiento de las directrices
осуществления руководящих указаний
la aplicación de la orientación
la aplicación de las directrices
выполнению руководящих указаний
la aplicación de las directrices
использование руководящих принципов
uso de las directrices
utilización de las directrices
aplicación de las directrices
utilizando las directrices
внедрения руководящих принципов
применение руководящих указаний

Примеры использования Aplicación de las directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se pedía información sobre la experiencia de los gobiernos y el sector en la aplicación de las directrices.
Была также испрошена информация об опыте правительств и морепользовательских организаций в осуществлении руководства.
El objetivo del mecanismo de referencia es, entre otras cosas, garantizar la aplicación de las directrices y los procedimientos para identificar a las víctimas de trata de personas.
Задача справочного механизма заключается и в том, чтобы обеспечивать выполнение руководящих принципов и соблюдение процедур, необходимых для выявления жертв торговли людьми.
Vii Asesoramiento técnico sobre apoyo a la aplicación de las directrices sobre ciudades más seguras[15].
Vii Технические консультации в поддержку внедрения Руководящих принципов повышения безопасности в городах[ 15].
otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que financien actividades dirigidas a promover la comprensión y la aplicación de las directrices y las orientaciones;
располагающим соответствующими возможностями, финансировать мероприятия, призванные обеспечить более четкое понимание и выполнение руководящих принципов и руководства;
ONUSIDA también facilitó información acerca de una serie de manuales sobre la aplicación de las Directrices destinados a grupos específicos.
ЮНЭЙДС предоставила также информацию о ряде справочников по осуществлению Руководящих принципов, разработанных для конкретных групп потенциальных пользователей.
Se completará el informe relativo a la aplicación de las directrices sobre el reacondicionamiento de los teléfonos móviles;
Будет подготовлен доклад о применении руководящих принципов по восстановлению мобильных телефонов;
Solicitar a la UNCTAD que apoye a los gobiernos en la aplicación de las Directrices de protección al consumidor
Просить ЮНКТАД оказать содействие правительствам в применении руководящих принципов защиты прав потребителей
Necesidades de apoyo para la aplicación de las directrices sobre los planes nacionales de adaptación en los países menos adelantados.
Потребности в поддержке применения руководящих принципов для национальных планов в области адаптации в наименее развитых странах.
Mayor aplicación de las directrices de la CEPE en materia de vivienda, urbanismo
Расширение применения руководящих принципов ЕЭК, касающихся жилищного хозяйства,
La Oficina del Portavoz del Secretario General deberá vigilar la aplicación de las directrices contenidas en el boletín.[EV/96/02/9]3.
Управление Официального представителя Генерального секретаря по связям с прессой должно следить за применением руководящих принципов, содержащихся в бюллетене.[ EV/ 96/ 02/ 9] 3/.
Algunos Estados informaron sobre su propia experiencia en la aplicación de las directrices y la elaboración de un documento básico común
Некоторые государства поделились своим собственным опытом в применении руководящих принципов и составлении общего основного документа
el Japón están prestando un mayor apoyo a la aplicación de las Directrices en países en desarrollo.
по линии ФАО и Всемирного банка в поддержку применения Руководящих принципов в развивающихся странах.
También tiene gran interés en contribuir a las medidas que se adopten para mejorar la aplicación de las Directrices de la Unión Europea sobre los defensores de los derechos humanos, de 2004.
Кроме того, она заинтересована в содействии более эффективному осуществлению Руководства Европейского союза по правозащитникам 2004 года.
de derechos humanos y a las que prestan servicios relacionados con el SIDA a fomentar la aplicación de las Directrices;
оказанием услуг больным СПИДом, пропагандировать необходимость практического применения Руководящих принципов;
asociados que participan en actividades conjuntas de aplicación de las Directrices sobre Descentralización y los programas conexos.
участвующих в совместной деятельности по осуществлению Руководящих принципов децентрализации и связанных программ.
el UNITAR celebraron estrechas consultas para asegurar la aplicación de las directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General.
ЮНИТАР проводили постоянные консультации в целях обеспечения выполнения руководящих принципов, утвержденных для Программы стипендий Генеральной Ассамблеей.
actividades relativas a las minas supervisa la aplicación de las directrices para la incorporación de las cuestiones de género en los programas relativos a las minas.
связанной с разминированием, контролирует осуществление руководящих указаний по гендерным вопросам в рамках программ разминирования.
Después de un año, el grupo puede mostrar progresos en la aplicación de las directrices y celebra los esfuerzos desplegados por Rusia al respecto.
Спустя год группа может констатировать прогресс в осуществлении принципов и приветствует усилия России в этом отношении.
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las directrices sobre tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza(A/49/210 y Add.1);
Доклад Генерального секретаря об осуществлении руководящих принципов для соответствующих типов мер укрепления доверия( A/ 49/ 210 и Add. 1);
Examinar mecanismos para fomentar la aplicación de las directrices aprobadas por la Organización Marítima Internacional,
Рассмотрение механизмов, призванных содействовать осуществлению руководящих принципов, принятых Международной морской организацией,
Результатов: 294, Время: 0.129

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский