ASUMIDA - перевод на Русском

принятое
adoptada
aprobada
tomada
promulgada
emitida
dictada
aceptada
contraído
asumido
acordada
выполняет
cumple
desempeña
realiza
ejerce
aplica
ejecuta
asume
hace
respeta
actúa
взял на себя
asumió
ha reivindicado
se ha comprometido de
несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan

Примеры использования Asumida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además de la función rectora asumida por los miembros a título individual,
Наряду с ведущей ролью, которую взяли на себя отдельные государства- члены,
resultado de esa exageración y del uso de una edad asumida(más bien que real),
в результате такого завышения суммы претензии и использования предполагаемого( а не фактического)
La protección y promoción de estos derechos no es solamente una obligación de todos los Miembros de las Naciones Unidas, voluntariamente asumida, sino también una responsabilidad cuyo cumplimiento puede ser vigilado legítimamente por la comunidad internacional.
Защита и содействие осуществлению этих прав являются не только добровольно взятым на себя обязательством всех членов Организации Объединенных Наций, но также и ответственностью, которая может законным образом контролироваться международным сообществом.
Sin embargo, la responsabilidad asumida o el valor económico del trabajo voluntario nunca puede
Однако та ответственность, которую берут на себя добровольцы в своей деятельности, или экономическая ценность их вклада не могут
Pero también nos preocupan los compromisos contraídos en Río, en especial la obligación asumida por las partes en el anexo I de la Convención Marco sobre el Cambio Climático,
Но у нас также вызывают беспокойство обязательства, взятые в Рио-де-Жанейро, в частности обязательство сторон, подписавших Приложение I
debería prestarse más atención a la carga financiera asumida por los países que aportan contingentes.
следует уделять больше внимания тому финансовому бремени, которое несут на себе страны, предоставляющие воинские контингенты.
así como la responsabilidad asumida por los asociados externos de Tokelau de prestarle asistencia a fin de equilibrar su deseo de autosuficiencia al máximo grado posible con su necesidad de asistencia externa;
которую в данный момент несут внешние партнеры Токелау за оказание содействия Токелау в установлении баланса между ее стремлением достигнуть максимально возможной степени самообеспеченности и ее потребностями во внешней помощи;
así como la responsabilidad asumida por los colaboradores externos de Tokelau de prestarle asistencia a fin de equilibrar su deseo de ser autosuficientes en la mayor medida posible con su necesidad de asistencia externa;
которую в данный момент несут внешние партнеры Токелау за оказание содействия Токелау в установлении баланса между ее стремлением достичь максимальной степени самообеспеченности и ее потребностями во внешней помощи;
Alt. La Comisión subraya la importancia de la aplicación fiel de la obligación asumida por los Estados Partes en virtud de los instrumentos regionales
Alt. Комиссия подчеркивает важность добросовестного выполнения обязательства, принятого государствами- участниками по региональным
Reitera su apoyo a la función de organismo rector, asumida por el PNUD desde julio de 1993, respecto de las actividades conjuntas OACNUR/PNUD en apoyo de la CIREFCA, para reforzar los procesos de reintegración y/o integración y garantizar la plena
Вновь заявляют о своей поддержке роли ведущего агентства, выполняемой ПРООН с июля 1993 года в рамках совместной деятельности УВКБ/ ПРООН в поддержку МКЦАБ в целях укрепления процессов реинтеграции и/
la Federación de Rusia se negó una vez más a asumir la obligación de no utilizar la fuerza contra Georgia y reciprocar así la obligación de no utilizar la fuerza asumida unilateralmente por el Presidente de Georgia.
Российская Федерация вновь отказалась взять на себя обязательство о неприменении силы в отношении Грузии и, таким образом, ответить взаимностью на одностороннее обязательство о неприменении силы, взятое на себя президентом Грузии.
la enorme cantidad de trabajo asumida, el cumplimiento diligente de sus funciones
чрезвычайно большом объеме выполняемой работы, оперативном исполнении своих функций,
exhorta a todos los Estados a que, en conjunto con la OACNUR, cooperen en esfuerzos para aligerar la carga asumida por los Estados que han acogido a grandes grupos de refugiados y solicitantes de asilo;
призывает все государства вместе с УВКБ помочь уменьшить бремя тех государств, которые принимают большое число беженцев, и тех, кто желает получить убежище;
Señaló asimismo que toda investigación debe tener un sentido y ser asumida por el Estado como un deber jurídico propio
Он также указал, что расследование должно носить объективный характер и осуществляться государством в порядке его юридической обязанности, а не в качестве меры,
En segundo lugar, la obligación positiva asumida por los Estados Partes en virtud de ese artículo puede producir efectos inevitables sobre la legislación
Вовторых, позитивное обязательство, принятое на себя государствамиучастниками в соответствии с этой статьей, само оказывает неизбежное влияние на законодательство
Los Estados Unidos han defendido desde hace mucho tiempo la postura según la cual cualquier intento de atribuir una obligación no asumida expresamente por un país, aunque se base en una reserva inválida,
Давняя позиция Соединенных Штатов состоит в том, что любая попытка навязать обязательство, которое не было явно принято страной, даже на основе недействительной оговорки, противоречит основополагающему принципу согласия,
las disposiciones del presente Acuerdo, así como toda obligación asumida por el Gobierno o todo privilegio,
положения настоящего соглашения и любые обязательства, принятые на себя правительством, равно как и любые привилегии,
también ampliaría considerablemente el alcance de la obligación asumida por los Estados Partes
это также значительно увеличило бы объем обязательств, возлагаемых на государства- участники,
la obligación de entrega asumida expresamente por el[demandante]
недвусмысленно принятое на себя по договору[ истцом],
cada vez más la responsabilidad de una amplia gama de servicios será asumida en el marco de asociaciones de numerosos agentes,
ответственность за предоставление широкого спектра услуг будет все больше переходить к партнерским объединениям в составе многих участников,
Результатов: 58, Время: 0.2585

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский