BASADA EN PRINCIPIOS - перевод на Русском

принципиальную
de principio
fundamental
principal
política
основанного на принципах
basada en los principios
sobre la base de los principios
fundado en los principios
se basa en los principios de
на основе принципов
sobre la base de los principios
basada en los principios
basándose en los principios
con arreglo a los principios
fundadas en los principios
en el marco de los principios
se basa en los principios
принципиальной
principio
fundamental
principal
de política
basada
принципиального
fundamental
principio
principal
política
принципиальная
fundamental
principio
principal
de política
основанной на принципах
basado en los principios
fundado en los principios
se basa en los principios
sobre la base de los principios
sustentado en los principios

Примеры использования Basada en principios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
podido poner fin a esta tragedia, han fallado a la causa de la justicia y de una solución basada en principios, ofreciendo en cambio racionalizaciones para lo que claramente equivale a una política de apaciguamiento.
положить конец этой трагедии, предали дело справедливости и принципиального урегулирования, взамен предложив логические объяснения того, что совершенно очевидно равносильно политике умиротворения.
En el marco de la política social para a los discapacitados, basada en principios humanitarios, se atribuye particular importancia a los niños con necesidades especiales,
В проводимой в отношении инвалидов социальной политике, основанной на принципах гуманности, детям с ограниченными возможностями как наиболее уязвимому слою общества,
armados no estatales o impiden de alguna otra manera la acción humanitaria basada en principios.
негосударственными вооруженными группами или иным образом препятствуют принципиальной гуманитарной деятельности.
hora de movilizar y coordinar una asistencia humanitaria eficaz y basada en principios.
в плане мобилизации и координации эффективной и основанной на принципах гуманитарной помощи.
Tal legislación, basada en principios y valores cooperativos,
Такое законодательство, основанное на принципах и ценностях кооперативного движения,
La determinación del Secretario General reflejada en esa medida administrativa representa una aplicación basada en principios del marco general utilizado de larga data para definir el estado civil a los efectos de los derechos de prestaciones de los funcionarios.
Решимость Генерального секретаря, проявленная в этом административном шаге, представляет собой принципиальное применение давно сложившейся концепции определения семейного положения с целью выплаты персоналу пособий.
Según el imperativo categórico de Immanuel Kant, la acción basada en principios es aquella que, de ser emulada por otros,
В соответствии с категорическим императивом Иммануила Канта, принципиальное действие- это такое действие,
El Grupo de Trabajo formuló una propuesta basada en principios humanitarios consistente en que,
Рабочая группа с учетом гуманитарных принципов внесла предложение относительно того, что медицинское обслуживание первого
Es inaceptable que un gobierno insista en una defensa de la pena de muerte basada en principios pero se niegue a informar a su propia población de la frecuencia de su aplicación y de las razones por las que se aplica.
Неприемлемо, чтобы правительство настаивало на принципиальной защите смертной казни, но отказывалось разглашать пред своим собственным населением масштабы и причины ее применения.
Una oposición basada en principios contra los intentos por crear divisiones que dañen a los migrantes es también uno de los papeles cruciales del liderazgo, así como lo es la
Руководители также призваны играть решающую роль в принципиальном противодействии попыткам создания различного рода барьеров в ущерб мигрантам
Esta solución, directamente basada en principios jurídicos aplicables
Такое средство возмещения ущерба, основанное непосредственно на" соответствующих правовых принципах", вытекающих из ОРСМ,
México reafirma su convicción de que la acción basada en principios y acuerdos debe anteponerse a las tentaciones del unilateralismo,
Мексика подтверждает свою убежденность в том, что акции, базирующиеся на принципах и соглашениях, должны превалировать над соблазнами односторонности
A lo largo del período que se examina, la Coordinación Civil-Militar de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria continuó facilitando la coordinación basada en principios entre los agentes militares
На протяжении отчетного периода программа ООН- ГВКоорд продолжала обеспечивать принципиальную координацию между гуманитарными
La República Islámica del Irán quisiera reiterar su posición, constante y basada en principios, de que no reconoce la existencia de esta controversia entre el Irán y los Emiratos Árabes Unidos;
Исламская Республика Иран хотела бы еще раз заявить о своей последовательной и принципиальной позиции: она не признает существования какоголибо подобного спора между Ираном
Además, sin una diferenciación basada en principios, podría suceder que la asignación de responsabilidades en el marco de la Normas en la práctica real dependa completamente de las capacidades respectivas de los Estados
Кроме того, без принципиального разграничения вполне может оказаться, что реальное распределение ответственности на основании Норм будет полностью зависеть от возможностей государств
La participación basada en principios debe seguir siendo la política adoptada respecto a Myanmar, incluyendo,
Сущность политики в отношении Мьянмы должна попрежнему составлять принципиальная вовлеченность, которая включала в себя,
la comunidad internacional debía prestar apoyo a la labor en curso demostrando un espíritu de participación basada en principios.
в политической области и в области прав человека, то ему надо поддержать прилагаемые усилия в духе принципиального взаимодействия>>
Por participación basada en principios-como ha indicado ya muchas veces- el Relator Especial entiende,
Под принципиальным взаимодействием- как он ранее неоднократно указывал- Специальный докладчик понимает,
Aumentar la resistencia social y económica de las comunidades expuestas a la sequía alentando la tenencia comunitaria de la tierra basada en principios de buena gobernanza, la producción mixta de ganados
Повысить степень социально-экономической устойчивости подверженных засухе общин путем оказания содействия созданию общинных систем землевладения, основанных на принципах эффективного управления,
Al finalizar sus deliberaciones, el ISAR reiteró la importancia de disponer de un conjunto común de normas de presentación de informes de gran calidad y basada en principios en apoyo de la coherencia y la consistencia del
Завершая свою работу, МСУО подтвердила важность разработки единого набора основанных на общих принципах и высококачественных стандартов финансовой отчетности для создания более унифицированной
Результатов: 60, Время: 0.11

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский