más rápidomás rápidamentecon mayor rapidezcon más rapidezmás velozmás acelerado
в более сжатые сроки
Примеры использования
Con más rapidez
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la incidencia de muertes a consecuencia de accidentes industriales estaba aumentando con más rapidez.
смертность, обусловленная производственным травматизмом, увеличивается более быстрыми темпами.
el dinero circulan por todo el planeta con más rapidez y en mayor cantidad.
денег по всему миру происходит все более быстрыми темпами и во все возрастающих объемах.
de planificación que permitan responder con más rapidez y eficacia a las situaciones de emergencia complejas.
материально-технического обеспечения для более оперативного и более эффективного реагирования на комплексные чрезвычайные ситуации.
Los niveles de urbanización siguen creciendo, con lentitud en las regiones más desarrolladas y con más rapidez en las menos desarrolladas61.
Уровни урбанизации продолжают расти- медленно в более развитых регионах и более стремительными темпами в менее развитых регионах 61/.
La expansión urbana descontrolada hace que las tierras se urbanicen con más rapidez que la población.
В результате расползания городов урбанизация земли протекает более быстрыми темпами, чем урбанизация населения.
En una palabra, los recortes de personal en muchas organizaciones afiliadas habían hecho que las operaciones de la Caja aumentaran con más rapidez de lo esperado.
Кратко говоря, в результате" сокращений" во многих участвующих организациях масштабы операций Фонда росли более быстрыми темпами, чем предполагалось.
En el mismo período, la oferta de mano de obra creció con más rapidez que la población en edad de trabajar.
В тот же период предложение на рынке труда росло гораздо быстрее, чем население трудоспособного возраста.
En su informe correspondiente a 1994, la Junta había subrayado la necesidad de que la Administración reaccionara con más rapidez ante las observaciones de la auditoría interna.
Комиссия в своем докладе за 1994 год подчеркнула необходимость более своевременного реагирования на замечания по итогам внутренней ревизии.
se podía utilizar con más rapidez y hacía innecesario utilizar los costosos servicios de consultores a los que antes había que recurrir.
она обладает противозатратной эффективностью, поскольку является более быстродействующей и устраняет необходимость в требовавшихся ранее услугах дорогостоящих консультантов.
Sin embargo, se ha fijado asimismo el objetivo de reducir la violencia contra la mujer en gran medida y con más rapidez que otras formas de violencia.
Вместе с тем поставлена цель добиться сокращения масштабов насилия в отношении женщин в большей степени и более быстрыми темпами, чем по другим формам насилия.
Los datos disponibles parecen indicar que las tasas de producción aumentan con más rapidez que las incautaciones.
Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что показатели производства наркотиков растут более быстрыми темпами, чем показатели их изъятия.
La ventaja de las leyes modelo es que pueden redactarse con más rapidez y proporcionan a los Estados más flexibilidad en el proceso de incorporación, ya que el texto final
Преимуществом типовых законов является то, что их можно быстрее разработать и они предоставляют государствам бόльшую степень гибкости в процессе принятия,
También se opinó que la Asamblea debía responder con más rapidez y eficacia a los acontecimientos políticos
Наряду с этим прозвучало предложение о том, что Ассамблея должна более оперативно и эффективно реагировать на политические события
Para avanzar con más rapidez en la consecución de esa meta,
Чтобы быстрее достичь поставленной цели,
Hay indicios de que actualmente las instituciones financieras internacionales están actuando en Europa sudoriental con más rapidez y eficacia que en Europa central en el decenio de 1990,
Есть признаки того, что международные финансовые учреждения в настоящее время действуют в Юго-Восточной Европе более оперативно и эффективно, чем они действовали в 90- е годы в Центральной Европе28,
Por medio de una alianza mundial podemos encontrar soluciones con más rapidez, usar de mejor manera el dinero que se gasta en todo el mundo
С помощью такого глобального альянса мы сможем быстрее изыскать решения, лучше использовать выделяемые по
de las instituciones financieras, debe insistir en que se empleen nuevos medios y métodos para responder con más rapidez y atender las necesidades de rehabilitación en una etapa más temprana.
международное сообщество должно стремиться к выработке новых средств и методов для более оперативного реагирования и удовлетворения связанных с реабилитацией потребностей на более ранних этапах.
El propósito era contar con representantes sobre el terreno en esa remota zona, a fin de poder reaccionar con más rapidez ante los acontecimientos que se producían,
Тем самым преследовалась цель иметь представителей на местах в этом отдаленном районе, с тем чтобы более оперативно реагировать на происходящие события.
Ahora bien, son demasiados pocos los líderes que han adoptado realmente medidas en las regiones donde se está difundiendo con más rapidez la epidemia y donde las medidas contundentes tendrían las mayores repercusiones.
Однако лишь очень немногими лидерами были предприняты конкретные усилия в самих этих регионах, где эпидемия распространяется наиболее быстрыми темпами и где осуществление решительных мер могло бы, скорее всего, оказать самое серьезное воздействие.
para que los suministradores de tecnología accediesen con más rapidez a los mercados mundiales.
позволили бы поставщикам технологий быстрее выйти на мировые рынки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文