CON UNA REPRESENTACIÓN - перевод на Русском

представительства
representación
misión
oficina
presencia
representar
representatividad
представленность
representación
participación
presencia
representatividad
equilibrio
estén representados
представлены
presentados
representación
se exponen
proporciona
presentes
de presentarse
sometidos
представительство
representación
misión
oficina
presencia
representar
representatividad
представленности
representación
participación
presencia
representatividad
equilibrio
estén representados

Примеры использования Con una representación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
B Nos comprometemos a asegurar que las personas pertenecientes a minorías cuenten con una representación adecuada y real en todas las instituciones nacionales,
B Мы обязуемся обеспечивать надлежащую и подлинную представленность во всех национальных учреждениях населения, относящегося к меньшинствам,
los Artículos 100 y 101 de la Carta y con una representación geográfica lo más amplia posible.
требованиями статей 100 и 101 Устава и принципом обеспечения максимально широкого географического представительства.
Entre 2003 y 2007 la categoría P-3 se mantuvo invariable con una representación de la mujer del 43% y, posteriormente, entre 2007 y 2013, solo incrementó 2,3 puntos porcentuales hasta alcanzar el 45,3%.
Представленность на уровне С- 3 оставалась в период с 2003 года по 2007 год неизменной-- на уровне 43 процентов и увеличилась в период с 2007 по 2013 год лишь на 2, 3 процентных пункта, достигнув отметки 45, 3 процента.
reitera su posición en cuanto a la necesidad de contar en el seno del Consejo con una representación equitativa.
при формировании состава Совета необходимо исходить из принципа справедливого представительства.
Asia, África y América Latina deben contar con una representación más amplia en el Consejo de Seguridad
Азия, Африка и Латинская Америка должны иметь более широкое представительство в Совете Безопасности и должны быть непосредственно
Exhortar a los Estados miembros de la Unión Africana a que cuenten con una representación apropiada y participen en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la migración que tendrá lugar en septiembre de 2006;
Настоятельно призвать государствачлены АС обеспечить надлежащую представленность и участие на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросам миграции в сентябре 2006 года;
no cuentan con una representación diplomática en Ginebra.
не имеют дипломатического представительства в Женеве.
Destaca la necesidad de contar con una representación y participación adecuada y equitativa de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones de las instituciones
Подчеркивает необходимость адекватной и справедливой представленности и участия развивающихся стран в соответствующих процессах принятия решений международных финансовых учреждений
pública en Nueva Zelandia debe constituir un reflejo fiel de la sociedad, con una representación adecuada de la población autóctona.
должна являться справедливым отражением структуры общества, обеспечивая надлежащее представительство коренного населения.
El Gobierno debería adoptar las medidas necesarias para asegurarse de que los distintos grupos étnicos cuentan con una representación más adecuada en las fuerzas armadas,
Правительство должно предпринять необходимые шаги, чтобы обеспечить адекватную представленность различных этнических групп в вооруженных силах,
informa a los miembros del Comité de que su país contará próximamente con una representación permanente en Ginebra, lo que facilitará el intercambio de información con la Oficina de las Naciones Unidas.
информирует членов Комитета о том, что Того в ближайшее время планирует открыть постоянное представительство в Женеве, что облегчит обмен информацией с Отделением Организации Объединенных Наций.
presentara un equilibrio geográfico y generacional, con una representación adecuada de mujeres
возрастной баланс, должную представленность женщин и всех духовных,
sobre ellas pendía la amenaza de que las negociaciones de un proceso de paz oficial en que podían no contar con una representación sustantiva se los arrebataran.
ходе официального мирного процесса, в ходе которого женщины рискуют не обеспечить себе сколь- либо существенную представленность.
Con una representación de más de la mitad de la población mundial,
Представляя более половины населения мира,
Numerosos oradores instaron a que el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación se convirtiese en una comisión intergubernamental con una representación adecuada que reflejase los intereses de todas las partes.
Многие выступающие призвали повысить статус существующего Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, преобразовав его в межправительственную комиссию, обладающую надлежащей представленностью, в целях обеспечения учета интересов всех сторон.
el Comité estaría formado inicialmente por 25 países u organizaciones, con una representación máxima de dos expertos por país.
первоначально в состав Комитета войдут 25 стран/ организаций, представленные максимум двумя экспертами от каждой страны.
el Consejo no cuenta con una representación equitativa, y las voces de vastas poblaciones de todo el mundo todavía siguen sin oírse lo suficiente.
Совет далек от справедливой представленности, и голоса широких масс населения во всем мире все еще недостаточно слышны в нем.
En ese sentido, el orador insta a los miembros de la Conferencia a que designen a un coordinador especial sobre la ampliación de la Conferencia que someta a examen su composición con miras a transformarla en un órgano con una representación más universal.
В этой связи оратор призывает членов Конференции назначить специального координатора и поручить ему провести обзор ее членского состава, с тем чтобы сделать этот орган более представительным.
de miembros en un órgano que con tanta frecuencia se ocupa del continente pero que se mantiene muy alejado de la innegable lógica general de contar con una representación equitativa.
занимает столь видное место, согласно бесспорной и всеобъемлющей логике обеспечения равноправного представительства с учетом происходящих в мире изменений.
puesto que están dotados de mecanismos que permiten tratar las cuestiones políticas delicadas con una representación fuera de la Sede.
каждый из этих органов имеет в своем распоряжении механизмы для решения сложных политических вопросов с представительством вне Центральных учреждений.
Результатов: 79, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский