CONFIRMEN - перевод на Русском

подтвердить
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
подтвердите
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
подтверждения
confirmación
confirmar
pruebas
reafirmar
demostrar
reafirmación
renovar
validación
validar
corroborar
подтверждающих
confirman
demostrar
justificativos
corroboren
afirman
acrediten
justificar
sustenten
corroborativas
certifiquen
подтверждающие
confirman
demostrar
justificativos
corroboraban
reafirman
acrediten
se afirma
pruebas
atestiguan
acreditativos
подтверждают
confirman
reafirman
reiteran
demuestran
corroboran
respaldan
justifican
ratifican
prueban
acreditan
подтвердят
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar

Примеры использования Confirmen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
para lo cual tiene derecho a recabar información y documentación que confirmen el desempeño de la obligación.
Для этого он наделен правом запрашивать информацию и документы, подтверждающие выполнение обязательства.
Esperamos que los datos correspondientes a los próximos años de supervisión confirmen esta estabilización.
Мы надеемся на то, что данные, полученные в результате наблюдению в ближайшие годы, подтвердят этот вывод.
concretas, así como de documentos que confirmen su validez.
конкретные свидетельства и документы, подтверждающие ее действительность.
El Grupo considera, sin embargo, que tampoco hay pruebas que confirmen la responsabilidad del Iraq de reembolsar los préstamos
Группа не располагает никакими доказательствами, подтверждающими обязанность Ирака вернуть ссуды
Todos los participantes que confirmen su asistencia recibirán una carpeta con información sustantiva
Все подтвержденные участники получат комплекты материалов,
Se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que soliciten acreditación que confirmen su interés en las metas
Неправительственным организациям, добивающимся аккредитования, будет предложено представить подтверждение своей заинтересованности в задачах
Además, se ha solicitado a todas las autoridades competentes que confirmen que su conducta se ajusta a lo dispuesto en esa resolución.
Кроме того, все соответствующие органы обязаны подтверждать, что их деятельность осуществляется в соответствии с резолюцией 1718( 2006).
¿Podemos conseguir el video del aeropuerto para confirmar su historia… y el de Las Vegas que confirmen que Aubrey buscaba a su esposo?
Можем ли мы получить видео с камер наблюдения аэропорта, подтверждающее историю Рика Марлоу, и видео из Вегаса, подтверждающее, что Обри Дитц искала своего мужа?
sin tener testigos que confirmen mis palabras.
У менянет свидетеля, который подтвердит мои слова.
puedes decirles a todos que confirmen asistencia, y puedan venir.
Ты скажи всем, чтобы подтвердили, и тогда они могут приходить.
En consecuencia, desearía reiterar mi petición de que las Naciones Unidas consulten a sus antiguos funcionarios y confirmen la autenticidad del mapa y las firmas mencionadas.
В этой связи я хотел бы вновь повторить свою просьбу о том, чтобы Организация Объединенных Наций направила запросы своим бывшим должностным лицам и подтвердила аутентичность вышеупомянутой карты и подписей.
Conforme a sus disposiciones, el Acuerdo entrará en vigor una vez que se hayan intercambiado notas entre las partes en las que sus autoridades competentes respectivas confirmen la aprobación del Acuerdo.
Согласно положениям этого соглашения, оно вступит в силу после того, как стороны обменяются нотами, подтверждающими одобрение соглашения их соответствующими компетентными властями.
Ii Confirmen que hay fondos para cubrir el pasivo futuro,
Ii подтверждается, что средства для покрытия будущего обязательства имеются в форме
un caso aparte cuando los testigos confirmen que efectivamente la madre dio a luz a un hijo durante la detención.
имеются свидетели, сообщающие о том, что мать действительно родила его во время заключения.
Ajá.¡Confirmen, por favor, a dónde pertenecen y el motivo de su presencia aquí!
Aгa. Уcтaнoвитe, пoжалyйcтa, oткудa oни имeннo, вьlяcнитe пpичину иx пpисутcтвия!
La Junta recomienda que el FNUAP exija a los oficiales certificadores que confirmen que las adquisiciones han sido procesadas por la Dependencia de Adquisiciones antes de certificar las solicitudes de adquisición.
Комиссия рекомендует ЮНФПА потребовать от удостоверяющих сотрудников, чтобы они проверяли, что закупки осуществляются через посредство Группы по вопросам закупок, прежде чем удовлетворять просьбы о закупках.
Apenas confirmen que son de buena fe,
Как только они подтвердят их добросовестное происхождение, Они отзовут обвинение в хранении,
un caso separado cuando los testigos confirmen que la madre dio a luz realmente a un hijo durante la detención.
имеются свидетели, сообщающие о том, что мать действительно родила его во время заключения.
Espero que, bajo su liderazgo de la Asamblea General, las Naciones Unidas confirmen su papel fundamental en los acontecimientos mundiales.
Так пусть же под его руководством Организация Объединенных Наций закрепит свою центральную роль в глобальных событиях.
Por el momento no dispone de datos financieros que confirmen sus declaraciones, pero le complacerá presentarlos por escrito en una fecha posterior.
На настоящий момент она не располагает данными о его финансовой деятельности, чтобы обосновать свое утверждение, но она с удовольствием позднее представит их в письменной форме.
Результатов: 243, Время: 0.0803

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский