CONJUGAR - перевод на Русском

сочетать
combinar
conciliar
compaginar
conjugar
equilibrar
integrar
combinación
compatibilizar
объединить
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
объединения
asociación
integración
consolidación
unificación
fusión
combinación
agrupación
unión
combinar
coalición
сочетания
combinación
combinar
conciliación
conciliar
conjunto
mezcla
conjugar
confluencia
conjunción
увязать
vincular
relacionar
conciliar
armonizar
integrar
adaptar
asociar
vínculo
ajustar
establecer una relación
совмещать
combinar
conciliar
compaginar
conjugar
compatibilizar
спрягать
conjugar
объединять
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
объединение
asociación
integración
consolidación
unificación
fusión
combinación
agrupación
unión
combinar
coalición
совместные
conjuntas
mixtas
comunes
concertados
conjuntamente
colectivos
compartidos
cooperación
colaboración
cooperativos

Примеры использования Conjugar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La organización se dedica a conjugar el poder del derecho
Цель организации состоит в осуществлении деятельности, которая направлена на объединение силы закона
Conjugar la información obtenida mediante satélites y los conocimientos locales para la planificación de actividades en casos de desastre.
Объединение спутниковой информации со знанием местных особенностей для целей планирования мер реагирования на бедствия;
les consulté en un esfuerzo por conjugar su experiencia con lo que encontramos en código y datos.
использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
Los Estados Miembros manifestaron la preocupación de que las comisiones habían tropezado con dificultades para conjugar su labor de fondo con su papel de órganos rectores de la UNODC.
Государства- члены выражали обеспокоенность тем, что комиссиям трудно увязывать свою основную работу с ролью руководящих органов ЮНОДК.
No obstante, el Grupo de Trabajo descartó esta posibilidad ante las dificultades prácticas de conjugar ambos instrumentos en un texto único.
Тем не менее Рабочая группа отказалась от этого варианта с учетом практических трудностей, связанных с объединением двух документов в рамках единого текста.
En segundo lugar, el de cómo conjugar el avance en el cumplimiento de nuestros objetivos sociales
Вовторых, как увязать усилия по достижению наших социальных и экологических целей с нашими экономическими
Conjugar la oferta y la demanda de voluntarios que trabajen en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones.
Увязка спроса на добровольцев по вопросам ИКТ и их предложения.
¿Cómo podemos conjugar la consecución del desarrollo humano universal con la protección del planeta para evitar que la humanidad rebase sus límites críticos?
Как мы можем достичь всеобщего развития человеческого потенциала при одновременном обеспечении защиты нашей планеты, чтобы человечество не перешло свои критические границы?
Fomentaremos políticas que permitan a la población conjugar el trabajo remunerado con sus responsabilidades familiares;
Будем способствовать реализации политики, дающей людям возможность для совмещения оплачиваемой работы с выполнением семейных обязанностей;
medidas de carácter político, jurídico y práctico podría servir para conjugar las propuestas en diversas etapas del acuerdo;
практических мер мог бы обеспечить возможность для учета предложений, вносимых на различных стадиях осуществления соглашений;
La secretaría, los países Partes y los organismos interesados deben conjugar sus esfuerzos y trabajar con ahínco para movilizar los fondos necesarios que ayudarán a la materialización de los proyectos enumerados en el presente informe.
Секретариат, страны- Стороны Конвенции и участвующие учреждения должны объединить усилия и вести напряженную работу по мобилизации необходимых средств, которые помогут практически реализовать перечисленные в настоящем докладе проекты.
Además, la administración examinará el modo de conjugar debidamente el examen de las nuevas políticas por parte del Comité de Contratos
Кроме того, администрация изучит соответствующие способы объединения процесса обзора новых стратегий, проводимого Комитетом по контрактам,
en desarrollo deberían conjugar sus esfuerzos en ese sentido.
следует объединить свои усилия в этом направлении.
Las instituciones financieras internacionales deben saber cómo conjugar la teoría y la práctica,
Международные финансовые институты должны знать, как сочетать теорию и практику,
La Cumbre puso de relieve la importancia de conjugar las oportunidades de los procesos de liberalización económica
Встреча на высшем уровне подчеркнула важное значение объединения возможностей, обусловленных процессами экономической либерализации
Esta nueva visión nos obliga a conjugar la dimensión política con la dimensión social,
Эта новая концепция требует от нас сочетания политических аспектов процесса развития с его социальными,
Una sólida formación en relación con el desarrollo de la enseñanza en contextos social y/o culturalmente diversos, que permita conjugar el cumplimiento de los parámetros curriculares nacionales con el respeto
Необходимость серьезной подготовки в отношении развития учебного процесса в различных социальных и/ или культурных контекстах, позволяющей сочетать соблюдение национальных требований к учебным программам с уважением
nos manifestamos en favor de su idea de conjugar esfuerzos para hacer frente a las cuestiones clave de los tiempos modernos.
выражаем поддержку его концепции объединения усилия для решения ключевых проблем современности.
en el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional se han intentado conjugar los aspectos esenciales del sistema de confrontación
разработанном Комиссией международного права, была сделана попытка увязать основные аспекты состязательной системы,
permite que las mujeres puedan conjugar la actividad profesional
позволяет женщинам сочетать профессиональную деятельность
Результатов: 95, Время: 0.384

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский