CONSIGNA - перевод на Русском

лозунг
lema
eslogan
consigna
tema
девиз
lema
eslogan
consigna
credo de
motto
es
лозунгом
lema
eslogan
consigna
tema
отражает
refleja
representa
obedece
recoge
corresponde
se reflejan
indica
muestra
incluye
entraña
указывается
se indica
se señala
se afirma
establece
se dice
estipula
se menciona
especifica
consta
содержится
contiene
figura
incluye
contenido
se recoge
se reproduce
encarcelado
detenido
recluido
приводятся
figuran
se presentan
contiene
se indican
se ofrecen
se reproducen
se proporcionan
se describen
incluye
se resumen
девизом
lema
eslogan
consigna
credo de
motto
es
ассигнования
créditos
consignación
asignaciones
partida
recursos
necesidades
gastos
fondos
suma
presupuesto

Примеры использования Consigna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su consigna,“hacer a Estados Unidos grande otra vez”,
Его лозунг« Сделать Америку снова великой»
El Gobierno ha puesto en marcha una iniciativa destinada a desarrollar la educación pública en el Estado de Qatar con la consigna" Educación para una nueva era".
Правительство выступило с инициативой по совершенствованию государственного образования в Государстве Катар под девизом" Образование для новой эры".
La Presidenta dice que la consigna de la Dependencia de la Mujer del Reino Unido," Mejor para la mujer,
Председатель говорит, что лозунг Подразделения Соединенного Королевства по делам женщин<<
También es importante señalar que la consigna" Belarús para los belarusos" es inaceptable para la gran mayoría de jóvenes.
Важно отметить и такой факт: для подавляющего большинства молодежи неприемлем лозунг" Беларусь- только для белорусов".
proceso de paz y reconciliación se convirtieron en consigna política común.
процесс примирения превратились в расхожий политический лозунг.
En las propuestas no se consigna el nivel de recursos necesarios para ejecutar íntegramente el programa de administración de instalaciones locales esbozado en los informes del Secretario General antes mencionados.
Они не отражают объема ресурсов, необходимого для полного выполнения программы эксплуатации зданий и сооружений, вкратце изложенной в вышеупомянутых докладах Генерального секретаря.
todo compromiso con los asociados respecto del cual no se hayan hecho anticipos se consigna como obligación por liquidar.
в отношении партнеров- исполнителей, по которым не было выдано никаких авансов, указываются как непогашенные обязательства.
la esa suma no se consigna como activo en el estado de activo y pasivo.
эта сумма не отражена в графе активов в ведомости активов и пассивов.
Afirma que no sabe por qué la transcripción no consigna este intercambio de palabras.
Автор указывает, что он не знает, почему эта беседа не отражена в судебном протоколе.
El orador afirma que esos abusos son el resultado de intentos de crear una situación de confusión en el Pakistán recurriendo a la consigna de la independencia de Beluchistán.
Г-н Акрам утверждает, что эти зверства вытекают из попыток создания в Пакистане положения нестабильности, прибегая к лозунгу о независимости Белуджистана.
La información relativa a los esfuerzos por prevenir el matrimonio forzado se consigna en relación con el artículo 16.
Усилия по недопущению принудительных браков излагаются в части, посвященной статье 16.
El Secretario General consigna créditos para ese programa en el proyecto de presupuesto por programas para 2000-2001.
Генеральный секретарь предусматривает ассигнования в отношении этой программы в предлагаемом бюджете по программам на 2000- 2001 годы.
La Ley general de Salud consigna la equidad en términos generales, la universalidad
Во Всеобщем законе о здравоохранении утверждаются принципы равенства в широком смысле слова,
Estaba en la consigna. Yo… yo no conseguí uno,
Он был в ячейке мне… мне такого не досталось, так
Toda ganancia no realizada que se obtenga no se consigna como ingreso del período,
Любая возникшая в результате такого пересчета нереализованная выгода не регистрируется в виде поступлений за этот период,
Consigna asimismo un cierto avance en la dirección correcta al incorporar en su parte introductoria un breve análisis del trabajo del Consejo durante el período bajo examen.
В нем также отмечается определенный прогресс в правильном направлении, ибо во введении содержится краткий анализ работы Совета за отчетный период.
La información del etiquetado se consigna en registros especiales para facilitar la supervisión de todas las armas.
Маркировочная информация регистрируется в специальных журналах для облегчения контроля за всем оружием.
He encontrado cartas en la consigna de una estación de buses que prueban que Siobhan Martin mintió acerca de no estar en contacto con su hermana.
Я нашел письма в шкафчике на автобусной станции, которые доказывают, что Шивон Мартин соврала о своих отношениях с сестрой.
En este caso, la Asamblea General consigna una suma equivalente al 50% del presupuesto total en cifras brutas, que se presenta en francos suizos.
В данном случае Генеральная Ассамблея ассигнует сумму, равную 50 процентам от общего размера валового бюджета, который деноминирован в швейцарских франках.
Si no se consigna por escrito, el juez de instrucción incluirá la información en los autos.
Если эта информация не представляется в письменном виде, то следственный судья включает ее в протокол.
Результатов: 112, Время: 0.0854

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский