CONTRATEN - перевод на Русском

нанимать
contratar
emplear
reclutar
a
найму
contratación
empleo
contratar
empleadas
asalariado
remunerado
emplear
contrato
reclutamiento
asalariadas
работу
labor
trabajo
trabajar
empleo
actividades
tareas
funcionamiento
deliberaciones
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
наймите
contrate
consiga
набирать
contratar
reclutar
marcar
ganando
contratación
llamar
cobrando
трудоустраивают
нанимающих
contratar
emplear
reclutar
a
нанимают
contratar
emplear
reclutar
a
нанимали
contratar
emplear
reclutar
a

Примеры использования Contraten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, advierte que esto no elimina la necesidad de que las misiones contraten a personal propio para sustituir al personal prestado lo antes posible.
Вместе с тем Комитет предупреждает, что это не освобождает миссии от необходимости самостоятельно нанимать таких сотрудников для замены временно предоставленного персонала в возможные кратчайшие сроки.
Se proveen incentivos mediante pagos y otras formas de apoyo para empleadores que contraten mujeres aprendices en esferas no tradicionales.
Работодателям, которые нанимают женщин на работу в нетрадиционных для женщин областях, предоставляются льготы в виде специальных выплат и других форм поддержки.
Otorgar estímulos a las empresas que contraten a personas con discapacidad y faciliten su asistencia a tratamiento médico
Создают стимулы к тому, чтобы компании нанимали инвалидов и содействовали прохождению ими лечебно- медицинских
También se ha informado de que con frecuencia las compañías de seguros exigen a las empresas navieras que contraten servicios de seguridad armados.
По поступающим сообщениям, страховые компании также часто требуют от судовладельческих фирм нанимать вооруженную охрану.
Los empleadores que contraten a un trabajador en paro prolongado(o a una persona asimilada a esa situación)
Для предпринимателей, которые нанимают длительно безработного( или приравниваемое к нему лицо), значительно сокращается в
Los partidarios de una mayor flexibilidad del mercado insisten en que pagar a los empleadores para que contraten a jóvenes es el enfoque equivocado.
Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь- это неправильный подход.
Esta prohibición debe incluir sanciones efectivas contra quienes les recluten, contraten, entrenen, financien
Такой запрет должен предусматривать эффективные санкции против тех, кто вербует, нанимает, обучает, финансирует наемников,
Como¿decir a la directiva que echen o contraten a alguien por algo que alguien dijo sobre otro alguien?
Как буд- то, когда идешь к правлению и нанимаешь кого-то или увольняешь потому что кто-то что-то о ком-то сказал?
haré que te contraten,¿de acuerdo?
Я заставлю этих парней нанять тебя, окей?
Soy el horrible jefe de aquí, pero por favor, no contraten Jamie Foxx para que me asesine.
Я местный несносный босс, но пожалуйста, не нанимай Джейми Фокса убить меня.
En consecuencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos administrará centralmente la colocación de los candidatos que hayan aprobado esos exámenes a fin de asegurar que se contraten con mayor rapidez.
Поэтому Управление людских ресурсов, безусловно, займется вопросом трудоустройства кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, и постарается, чтобы их наняли быстрее.
En algunos países, se exige a los empleadores que proporcionen vivienda a los trabajadores que contraten del extranjero.
В некоторых странах работодатели обязаны предоставлять жилье работникам, нанятым изза границы.
Podrá ser necesario encomendar a instituciones existentes que contraten, formen, asignen
Возможно, потребуется задействовать существующие учреждения для набора, подготовки, распределения
La próxima vez que contraten a un interno, voy a sugerir que hagan un mejor análisis psicológico.
В следующий раз, когда будут нанимать стажера, я посоветовал бы им, лучше проводить психологическую оценку личности.
También puede alentarse a las empresas a que contraten estudiantes como becarios
Предприятия можно было бы также поощрять к привлечению студентов в качестве стажеров
Para otorgar estímulos fiscales a las empresas que contraten madres solteras
Обеспечение фискальных стимулов предприятиям, принимающим на работу одиноких матерей
Esta serie de medidas constituye sobre todo un impulso para que algunos empleadores contraten determinadas categorías de trabajadores,
Эта серия мер прежде всего содействует приему на работу лиц определенных категорий конкретными работодателями,
Se debería instar a las empresas que contraten a migrantes a que inviertan
Фирмы по вербовке мигрантов следует побуждать к инвестированию средств
Esta responsabilidad comprende la acción de los contratistas privados que los Estados contraten para llevar a cabo actividades de inteligencia.
Эта ответственность распространяется на любых частных подрядчиков, которых государства задействуют для выполнения функций по сбору оперативных данных.
que los órganos u organismos gubernamentales contraten a miembros de las minorías.
ведомствах действуют специальные процедуры по набору представителей меньшинств.
Результатов: 125, Время: 0.0936

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский