CUANTO AL PROGRAMA - перевод на Русском

программы
programas
planes
повестки дня
un programa
tema
una agenda
orden del día
программе
programa
plan

Примеры использования Cuanto al programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En cuanto al programa legislativo, el 3 de enero el Parlamento concluyó oficialmente su período de sesiones de tres meses, durante el cual aprobó leyes sobre las fuerzas armadas,
Что касается программы законодательных мер, то 3 января парламент официально закрыл свою трехмесячную сессию после того, как принял законы о вооруженных силах,
En cuanto al programa de transición, la misión recomendó que todos los detenidos políticos en virtud del Decreto No. 2 de 1984 fueran puestos en libertad y se indultara a los condenados por delitos políticos.
Что касается программы перехода, то Миссия рекомендовала освободить всех политических заключенных, задержанных на основании указа№ 2 от 1984 года, и предоставить амнистию лицам, осужденным за политические преступления.
En cuanto al programa de trabajo y los métodos de trabajo del Centro, el Alto Comisionado ha recibido asesoramiento de consultores independientes; su informe ya está casi terminado
Что касается программы и методов работы Центра, то Верховный комиссар пользуется консультационными услугами независимых консультантов; подготовка его доклада уже практически завершена, и следует надеяться,
En cuanto al programa de trabajo a largo plazo de la CDI comparten las dudas ya expresadas respecto de la conveniencia de incluir un nuevo tema en el programa de trabajo o iniciar un estudio de viabilidad en el último año de la actual composición de la Comisión.
Что касается долгосрочной программы работы Комиссии, то они разделяют уже выраженные сомнения в отношении целесообразности включения в повестку дня новой темы или организации исследования по обоснованию в последний год работы нынешнего состава Комиссии.
En cuanto al programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales,
Что же касается Программы последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям,
Esperamos que esos esfuerzos permitan llegar a un acuerdo que garantice el derecho del Irán a utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos, y ponga fin a los temores que sienten algunos Estados en cuanto al programa nuclear del Irán.
Мы надеемся, что такие усилия позволят достичь договоренности, которая бы гарантировала право Ирана использовать ядерные технологии в мирных целях, и покончить с опасениями некоторых государств в отношении ядерной программы Ирана.
Por último, en cuanto al programa y el presupuesto para el próximo bienio,
В заключение, комментируя программу и бюджеты на следующий двухгодичный период,
En cuanto al programa mundial y regional, señaló que el UNFPA estaba ocupándose ya de varias cuestiones planteadas en la auditoría y estaba racionalizando el programa para poner de manifiesto los resultados conseguidos con las inversiones.
Касаясь глобальных и региональных программ, он заметил, что ЮНФПА уже решает различные вопросы, поставленные при проведении ревизии, и совершенствует программы, с тем чтобы показать результативность инвестиций.
medio de lograr resultados en cuanto al programa común.
средство достижения результатов по общей повестке дня.
En cuanto al programa de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos,
В связи с программой технического сотрудничества Управления Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ)
En cuanto al programa de exámenes médicos, Kuwait propone identificar y, si procede, tratar a las personas que corren mayor riesgo de adquirir determinadas enfermedades
В отношении программы медицинского скрининга Кувейт предлагает выявить лиц, которые подвергаются повышенному риску приобретения некоторых болезней в результате иракского вторжения
En cuanto al programa de reuniones del Comité Mixto de Pensiones,
Что касается графика заседаний Правления, то Генеральный секретарь указывает,
En cuanto al programa del Grupo de Trabajo,
В том, что касается программы Рабочей группы,
En cuanto al programa de salud, el OOPS, a pesar de contar con menos de 15 dólares por refugiado al año,
В отношении программы в области здравоохранения следует отметить, что, хотя на каждого беженца приходится менее 15 долларов в год,
En cuanto al programa sobre el cambio climático, la Junta observó con satisfacción que el UNITAR había concertado acuerdos detallados con las instituciones asociadas para que le ayudaran a ejecutar el programa y supervisar sus actividades y resultados.
В отношении программы по изменению климата Комиссия с удовлетворением отмечает факт заключения ЮНИТАР подробных соглашений со своими учреждениями- партнерами в интересах содействия наблюдению за ходом работы и показателями.
En cuanto al programa de declaración de la situación financiera, la Comisión Consultiva encomia a la Oficina de Ética por sus esfuerzos para garantizar el cumplimiento pleno de los requisitos de ese programa, y confía en que el Secretario General seguirá alentando a los funcionarios superiores a participar en la iniciativa de divulgación pública voluntaria.
Что касается программы раскрытия финансовой информации, то Консультативный комитет высоко оценивает предпринятые Бюро по вопросам этики усилия, направленные на обеспечение выполнения в полном объеме требований этой программы, и надеется, что Генеральный секретарь будет и далее поощрять участие старших должностных лиц в этой инициативе добровольного публичного раскрытия информации.
En cuanto al Programa de Acción de Almaty, la oradora dice que los Estados Miembros destacaron su importancia, expresando a la vez la esperanza de que la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados asuma los retos que todavía enfrentan los pequeños Estados insulares
Касаясь Алматинской программы действий, оратор говорит, что государства- члены подчеркнули ее важность, но при этом выразили надежду, что на четвертой Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам будут рассмотрены те вызовы, с которыми продолжают сталкиваться малые островные развивающиеся государства
En cuanto al programa más allá de la Ronda de Doha, todos los oradores han reconocido la importancia del acceso a los mercados para alcanzar beneficios respecto del desarrollo,
Что касается повестки дня помимо Дохинского раунда, то все ораторы признали важность доступа на рынки для получения выгод от развития, укрепления конкурентоспособности
En cuanto al programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección, aunque las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siempre han contribuido a este proceso, la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos también le ha prestado asistencia en la selección de temas pertinentes
Что касается программы работы Объединенной инспекционной группы, то, хотя организации системы Организации Объединенных Наций всегда вносили вклад в этот процесс, секретариат КСР также оказал помощь Объединенной инспекционной группе в выявлении актуальных
En cuanto al programa de reuniones de la Comisión, su diversidad no permite que algunas delegaciones como la suya participen plenamente en todos los períodos de sesiones, por lo que reitera el llamamiento del Presidente de la CNUDMI para que se preste asistencia financiera a los viajes de expertos de los países en desarrollo.
Что касается повестки дня заседаний Комиссии, то широта ее тематики не позволяет некоторым делегациям, таким как делегация Габона, в полной мере участвовать в работе всех сессий, в связи с чем Габон вновь обращается с просьбой к Председателю ЮНСИТРАЛ о выделении финансовой помощи на покрытие путевых расходов для экспертов из развивающихся стран.
Результатов: 155, Время: 0.0667

Cuanto al programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский