DEBE CONTENER - перевод на Русском

должен содержать
debe contener
debe incluir
debería figurar
debería proporcionar
deberá comprender
должны содержаться
debe contener
deberían figurar
debe incluir
deben permanecer
deberían ser recluidos
deben ser internados
должно содержать
debe contener
deberá incluir
debe figurar
debe constar
должна включать
debe incluir
debe comprender
debería abarcar
debería incluirse
debe incorporar
debe contener
debería figurar
debe integrar
tendría que incluir
debería consistir
следует включить
debería incluir
debería incluirse
deberían incorporarse
debería incorporar
debería figurar
debería contener
debería insertarse
debería abarcar
debería comprender
convendría incluir
должно содержаться
debe contener
debe incluir
debería figurar
должен предусматривать
debe incluir
debería prever
debería establecer
debe preverse
debe contener
debe contemplar
debe disponer
debe entrañar
debe comprender
debería proporcionar
должна включаться
debe incluirse
debería incluir
debe contener
deben figurar
debería incorporarse
han de incluirse
необходимо включить
debe incluirse
debería incluir
deben incorporarse
es necesario incluir
deben incorporar
es preciso incluir
es necesario incorporar
es preciso incorporar
debe contener
hay que incluir
должно предусматривать
debe incluir
debe prever
debería disponer
debe establecer
debería abarcar
debería especificar
debe comprender
debe contemplar
debe estipular
debe contener

Примеры использования Debe contener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Además, la solicitud de propuestas debe contener información sobre los elementos esenciales de los arreglos contractuales previstos por la autoridad contratante, como.
Кроме того, в запрос предложений должна включаться информация об основных элементах договорных механизмов, предусматриваемых организацией- заказчиком, например.
El PRESIDENTE entiende que hay acuerdo en que la Guía para la Promulgación debe contener una indicación en líneas similares a las sugeridas por el representante de Francia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, достигнуто согласие в отношении того, что в руководство по принятию следует включить указание по типу предложенного представителем Франции.
La prevención debe ser el principio clave del proyecto de artículos, que debe contener claras referencias al derecho internacional.
Ключевым принципом проекта статей должно быть предотвращение, и в проекте статей должно содержаться четкое указание на международное право.
El párrafo debe contener también una pregunta acerca de la competencia de los tribunales militares para juzgar a los civiles.
В данный пункт также необходимо включить вопрос о компетенции военных судов рассматривать гражданские дела.
La legislación debe contener medidas específicas que prohíban toda forma de violencia contra los niños
Законодательство должно предусматривать конкретные меры, запрещающие все формы насилия
Todo régimen de sanciones debe contener medidas específicas y apropiadas para asegurar que la población afectada disponga de la ayuda humanitaria necesaria.
Любой режим санкций должен включать конкретные и надлежащие меры с целью обеспечения получения пострадавшим от применения санкций населением необходимой гуманитарной помощи.
acontecimientos actuales en materia de desarme nuclear debe contener un balance crítico y objetivo sobre la actual situación en esta esfera.
положении в области ядерного разоружения должна содержаться четкая и объективная оценка текущей ситуации в данной области.
Cualquier banco de datos debe contener informaciones tanto sobre países desarrollados
Любые банки данных должны содержать информацию, касающуюся как развитых,
El informe debe contener estadísticas sobre el número de bibliotecas a las que tienen acceso los niños,
Доклады должны содержать статистические данные о количестве библиотек, доступных детям,
Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité
Эта часть должна содержать любую информацию, запрошенную Комитетом
La solicitud debe contener datos e información suficientes para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes.
Заявка должна содержать достаточный объем данных и информации, позволяющих Совету обозначить зарезервированный район с учетом предположительной коммерческой ценности каждой части.
La legislación sobre derechos de autor debe contener disposiciones para facilitar el acceso a materiales educacionales asequibles
Закон об авторском праве должен включать положения, обеспечивающие получение доступных по цене материалов
Debe contener también información detallada sobre las medidas sustantivas adoptadas para alcanzar los objetivos mencionados
В нем также должна содержаться подробная информация об основных мерах, принятых по достижению указанных выше целей
La solicitud respectiva debe contener información detallada sobre la aeronave,
В подаваемых заявках должна содержатся соответствующая информация о воздушном судне,
Toda resolución que apruebe la Comisión debe contener directrices específicas para la consideración futura de este tema por las Comisiones Principales.
Любая резолюция, принятая Комитетом, должна содержать конкретные руководящие указания для рассмотрения в будущем этого пункта главными комитетами.
Éste no debe contener definiciones de los crímenes, por lo que al respecto
Вместе с тем в проект устава не следует включать определение тех преступлений,
El programa debe contener propuestas efectivas basadas en el consenso internacional existente y que propicien la aplicación de los compromisos asumidos.
Опираясь на существующий международный консенсус, Повестка дня должна содержать в себе эффективные предложения, способствующие выполнению принятых обязательств.
el desarrollo de las minorías étnicas debe contener disposiciones sobre la educación intercultural.
развития этнических меньшинств должна содержать положения о межкультурном образовании.
Para mostrar correctamente el contenido de los campos insertados, la base de datos de sustitución debe contener nombres de campo idénticos.
Для правильного отображения содержимого вставленных полей заменяющая база данных должна содержать такие же имена полей.
No obstante, de una u otra forma, toda respuesta nacional debe contener los elementos clave anteriormente enumerados.
Однако любые национальные ответные меры так или иначе должны включать перечисленные выше основные элементы.
Результатов: 282, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский