DENUNCIAN - перевод на Русском

сообщают
informan
dicen
indican
comunican
señalan
denuncian
afirman
han comunicado
declaran
reportan
осуждают
condenan
denuncian
deploran
juzgan
repudian
se condena
заявляют
afirman
declaran
sostienen
dicen
expresan
alegan
manifiestan
aducen
señalan
indican
жалуются
se quejan
denuncian
quejarse
lamentarse
una queja
la denuncia
подают жалобы
presentan denuncias
denuncian
reclamaciones
изобличают
denuncian
revelan
разоблачают
denuncian
revelan
сообщения
comunicaciones
mensajes
informes
denuncias
información
noticias
presentaciones
exposiciones
alegaciones
сообщающих
comunican
denuncien
informan
indican
declaran
señalan
осуждает
condena
deplora
ha condenado
denuncia
juzga
desaprueba
repudia
подают жалоб

Примеры использования Denuncian на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las autoridades colombianas denuncian que sus tropas encontraron casquillos calibre 7,62× 39 mm;
Колумбийские власти заявили, что на месте были найдены гильзы калибра 7, 62× 39 мм
En efecto, todos los partidos de izquierda denuncian la ruptura de Sarkozy con la herencia militar y diplomática de la Quinta República.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно- дипломатическим наследием Пятой республики.
Por ejemplo, el derecho a la dignidad implica que las mujeres que denuncian actos de violencia deben ser tratadas
Например, право на человеческое достоинство предполагает, что женщины, подающие жалобу на насилие, должны получать достойное человека обращение,
El Estado parte no ha proporcionado información acerca de si las personas que denuncian actos de tortura reciben protección de las autoridades.
Государство- участник не дало никакой информации о том, предоставлялась ли властями защита лицам, сообщавшим об актах пыток.
asistencia ofrece a las personas que denuncian casos de violencia doméstica,
помощь предоставляется лицам, сообщающим о случаях бытового насилия,
Del mismo modo, el derecho de los detenidos que denuncian malos tratos a ver a un médico no parece estar consagrado en la legislación.
Кроме того, в законодательстве, повидимому, не закреплено право заключенных, жалующихся на плохое обращение, на посещение врача.
Denuncian ser víctimas de una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura
Они утверждают, что являются жертвами нарушения Нидерландами статьи 3 Конвенции против пыток
Finalmente, los abogados denuncian que la aplicación de la pena de muerte fue inconstitucional
Наконец, адвокаты утверждают, что смертная казнь является неконституционной мерой наказания
Mecanismos de que disponen las personas que denuncian la desaparición forzada de una persona.
Механизмы, доступные гражданам, которые утверждают, что то или иное лицо стало объектом насильственного исчезновения.
No obstante, pocas víctimas de la trata denuncian a los autores ante la policía,
Однако число случаев, когда жертвы торговли людьми сообщали о преступниках полиции,
Las fuentes no gubernamentales denuncian, por consiguiente, una política que niega la libertad religiosa mediante la injerencia en los asuntos internos de la religión cao-dai.
Неправительственные источники, соответственно, утверждают, что проводимая политика ущемляет свободу религии вследствие вмешательства во внутренние дела церкви као- дай.
Con respecto a aquellos que sí se denuncian, parte de éstos se resuelven extrajudicialmente.
При этом даже тогда, когда они регистрируются, часть из них улаживается во внесудебном порядке.
Diversos sectores de la población denuncian de manera recurrente que no se dispone de suficiente información sobre la CCL,
От представителей различных общественных слоев можно услышать повторяющиеся жалобы на недостаток информации о КДТ,
Muchas organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales denuncian numerosos casos de tortura,
Целый ряд национальных и международных неправительственных организаций сообщают о многочисленных случаях применения пыток,
Todas las personas a quienes preocupa esta cuestión denuncian al Gobierno de Etiopía por no tener en cuenta esa recomendación.
Правительство Эфиопии осуждается всеми, кого это касается, в связи с тем, что оно не прислушалось к совету.
Las organizaciones de consumidores a veces denuncian problemas no solo relacionados con la defensa de la competencia sino también con la protección del consumidor.
Организации потребителей могут сигнализировать не только о нарушениях прав потребителей, но и о проблемах, связанных с конкуренцией.
Muchos países destacaron la importancia de proteger a las personas que denuncian presuntos actos de corrupción
Многие государства подчеркнули важность защиты лиц, сообщающих о предполагаемых коррупционных деяниях,
Los informes también denuncian que los centros de acogida no están sujetos a normas uniformes para el cuidado de los niños no acompañados o separados.
В сообщениях также утверждается, что центры по приему не функционируют в соответствии со стандартными правилами обращения с несопровождаемыми или разлученными с родителями детьми.
Las OSC denuncian que, en virtud de los acuerdos de la OMC, los países están perdiendo el control de su capacidad para decidir sus propias políticas agrícolas y en materia de alimentos.
ОГО утверждают, что в рамках соглашений ВТО страны теряют возможность самостоятельно определять свою продовольственную и сельскохозяйственную политику.
Los autores denuncian que el Gobierno del Canadá sigue privándolos de su derecho a una reparación en violación del apartado a del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
Авторы утверждают, что канадское правительство по-прежнему лишает их права на применение эффективного средства правовой защиты в нарушение пункта 3a статьи 2 Пакта.
Результатов: 238, Время: 0.1282

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский