DESFASES - перевод на Русском

пробелы
lagunas
deficiencias
carencias
vacíos
brechas
espacios
huecos
omisiones
insuficiencias
desfases
разрыв
brecha
diferencia
disparidad
ruptura
desfase
distancia
desigualdad
discrepancia
salto
romper
несоответствий
incoherencias
discrepancias
incongruencias
disparidades
incompatibilidades
contradicciones
desequilibrios
diferencias
irregularidades
inconsistencias
отставание
retraso
atraso
demora
acumulación
brecha
trabajo acumulado
a la zaga
desfase
rezago
pendientes
разница
diferencia
margen
variación
brecha
disparidad
diferente
importa
пробелов
lagunas
deficiencias
carencias
vacíos
brechas
espacios
omisiones
insuficiencias
desfases
huecos
разрывы
brecha
diferencia
disparidad
ruptura
desfase
distancia
desigualdad
discrepancia
salto
romper

Примеры использования Desfases на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Existen asimismo desfases internos que no están representados en el gráfico
Помимо этого, существует и внутренний разрыв, который не прослеживается на диаграмме и который указывает на различия в
en cualquier plan de acción, siempre habría desfases en la aplicación y que el Plan de Acción de Madrid solo podía producir unos resultados limitados
в любом плане действий всегда будут существовать пробелы в осуществлении и что Мадридский план действий всегда будет оказывать лишь ограниченное влияние,
Los desfases temporales en la aplicación
Отставание от графика их осуществления
Esos mecanismos demuestran los esfuerzos por abordar los desfases de conocimiento, por ejemplo,
Эти механизмы позволяют устранять пробелы в знаниях, например,
el sector no estructurado, así como los pronunciados desfases de empleo entre los sexos, siguen caracterizando a los mercados de trabajo en muchos países en desarrollo.
также ярко выраженный гендерный разрыв в сфере занятости.
reaccionar con urgencia para paliar los desfases que existían en la ejecución.
восполнить имеющееся отставание в достижении этой цели.
que podían examinarse otras opciones para ocuparse de los problemas donde no existían desfases jurídicos.
можно было бы рассмотреть другие варианты для решения вопросов, в отношении которых правовые пробелы отсутствуют.
cuya finalidad era determinar y corregir los desfases entre el socorro y el desarrollo en la transición posterior al conflicto y ha proporcionado parte de su secretaría
направленного на выявление и устранение пробелов при переходе в постконфликтных ситуациях от мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к оказанию помощи в целях развития,
las cuestiones de la necesidad y, en ese contexto, se destacaron los desfases jurídicos y de aplicación en el sistema actual,
в этом контексте были указаны правовые и имплементационные пробелы в нынешней системе, а также проблема фрагментации
Es muy posible que estos desfases persistan, a menos que se instituya una estrategia a más largo plazo con objeto de asegurar la estabilidad de la financiación para suministros de salud reproductiva
Вполне вероятно, что эти разрывы будут сохраняться, если не разработать долгосрочные стратегии, обеспечивающие стабильность финансирования поставок средств охраны репродуктивного здоровья,
ha llegado el momento de corregir los desfases en la aplicación.
пришло время ликвидировать разрывы в процессе осуществления Конвенции.
expansión en el futuro, sobre todo en la forma de desfases en infraestructuras.
главным образом связанные с отставанием инфраструктуры.
se señala que persisten muchos desfases importantes entre las previsiones y los resultados reales.
по-прежнему сохраняются многие важные несоответствия между ожиданиями и реальными результатами.
La Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
Конференция отмечает тот вклад, который такое использование может внести в достижение прогресса в целом и в дело ликвидации технологического и экономического разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Se pregunta si la CCAAP no podría reordenar su programa de trabajo de manera que se eviten estos desfases entre la presentación de los informes del Secretario General y los de la Comisión.
Он спрашивает, не может ли ККАБВ скорректировать свою программу работы, с тем чтобы избежать подобных разрывов в сроках представления докладов Генерального секретаря и Комитета.
El Presidente observó que los desfases en el proceso intergubernamental iban a exigir el reajuste de la programación de algunas de las actividades de seguimiento
Председатель отметил, что задержки в межправительственном процессе неизбежно повлекут за собой некоторую корректировку сроков отдельных последующих мероприятий,
humanos de alcance regional, ha dado lugar a desfases en el progreso en la aplicación,
особенно среди правозащитных механизмов на региональном уровне, ведут к различиям в уровне прогресса,
durante la ejecución del presupuesto aprobado, no hubo déficit o desfases por razones operacionales.
каких-либо оперативных причин для возникновения дефицита или задержек в ходе исполнения утвержденного бюджета не имелось.
debería también reunir los requisitos para la anulación de la deuda a fin de reducir sus desfases en materia de recursos y acelerar su labor en pro del desarrollo económico
она должна иметь право на списание долга в интересах уменьшения масштабов ее дефицита ресурсов и ускорения темпов ее экономического развития
la" viabilidad" entrañaba la utilidad de ocuparse de los desfases en el marco jurídico existente
практическая осуществимость>> сопряжена с целесообразностью устранения пробелов в нынешних правовых рамках
Результатов: 65, Время: 0.1077

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский