УСТРАНЕНИЯ ПРОБЕЛОВ - перевод на Испанском

subsanar las deficiencias
colmar las lagunas
subsanar las carencias
abordar las deficiencias
subsanar las lagunas
remediar las lagunas
resolver las lagunas
eliminar las lagunas
lagunas existentes
пробел
hacer frente a las deficiencias

Примеры использования Устранения пробелов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бюро иммиграции и натурализации, для устранения пробелов будет иметь ключевое значение для осуществления упорядоченного
la Oficina de Inmigración y Naturalización, para subsanar las deficiencias será fundamental para una transición bien gestionada
замены систем для устранения пробелов в функциональных возможностях
reemplazar sus sistemas para remediar las lagunas de capacidad existentes
Для устранения пробелов, относящихся к гидрометаллургии,
Para subsanar las lagunas relativas a los procesos hidrometalúrgicos,
которая предоставит хорошую возможность для устранения пробелов в области осуществления прав
será una excelente oportunidad para subsanar las deficiencias en la aplicación de las medidas para abordar los derechos
Специальные советники будут продолжать придерживаться практики проведения широких консультаций для выявления случаев, вызывающих озабоченность, и устранения пробелов в существующих стратегиях и рекомендациях в отношении предупреждения геноцида
Los Asesores Especiales continuarán celebrando amplias consultas para determinar las preocupaciones y subsanar las carencias en las políticas y orientaciones en vigor sobre la prevención del genocidio
Указанные два департамента регулярно проводят совместные визиты по технической оценке на предмет удостоверения функциональности медицинских центров и выявления и устранения пробелов в осуществлении их стратегий и руководящих принципов.
Ambos Departamentos llevan a cabo visitas conjuntas de evaluación técnica para determinar el funcionamiento de las instalaciones e identificar y resolver las lagunas en la aplicación de las políticas y las directrices.
опыта добровольцев с реальными потребностями общества и подчеркивает необходимость устранения пробелов в добровольческой деятельности;
entre las aptitudes y la experiencia de los voluntarios y las necesidades reales de la comunidad, y pone de relieve la necesidad de subsanar las deficiencias en materia de voluntariado;
Государства- члены должны активизировать усилия для устранения пробелов в плане данных
Es preciso que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para eliminar las lagunas de datos y priorizar la reunión,
Сирийская Арабская Республика взаимодействует с национальными неправительственными организациями для устранения пробелов в действующем законодательстве.
la República Árabe Siria estaba colaborando con organizaciones no gubernamentales para resolver las lagunas de la ley vigente.
И наряду с удвоением усилий по достижению этих целей нам необходимо изыскать при разработке повестки дня на период после 2015 года пути устранения пробелов и проявлений неравенства, которые столь серьезно подрывают общие усилия.
Al mismo tiempo que redoblamos los esfuerzos por lograr los Objetivos, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe encontrar maneras de subsanar las deficiencias y desigualdades que han apartado la atención de manera tan considerable de los esfuerzos generales.
создания более прочных учреждений стран Юга на глобальном уровне, устранения пробелов в знаниях и информации,
consolidar la plataforma Sur-Sur, consolidar las instituciones del Sur a escala mundial, subsanar la carencia de conocimientos e información,
Как мы осуществляем дальнейшую поддержку научно- политического взаимодействия с целью устранения пробелов и удовлетворения потребностей на основе текущего межправительственного процесса,
¿Cómo podemos apoyar en mayor medida la interfaz científico-normativa para atender a las deficiencias y necesidades detectadas mediante el proceso intergubernamental en curso
Делегация его страны придает важное значение принятию всеобъемлющей конвенции по международному терроризму для устранения пробелов, не заполненных секторальными конвенциями,
Su delegación otorga gran importancia a la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional, para cubrir las brechas de las convenciones sectoriales
Мы особенно настоятельно призываем правительства проанализировать свою нынешнюю национальную политику в области продовольственной безопасности в целях устранения пробелов, выявления новых инициатив,
Instamos expresamente a los gobiernos a que examinen sus políticas nacionales actuales de seguridad alimentaria con el fin de subsanar deficiencias, identificar nuevas iniciativas, suprimir los obstáculos a la aplicación
включая более эффективную приоритезацию ресурсов в целях устранения пробелов, стали стимулами для внедрения метода оценки национальных расходов на борьбу со СПИДом в Вануату и Кирибати.
entre ellas el perfeccionamiento de la fijación de las prioridades en materia de recursos para subsanar deficiencias, han favorecido la implantación del enfoque de la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA en Kiribati y Vanuatu.
Постоянные государственные усилия по привлечению частных инвестиций для устранения пробелов в инфраструктуре будут способствовать реализации производственного потенциала
Un esfuerzo público sostenido para atraer inversiones privadas a fin de subsanar las deficiencias en materia de infraestructura contribuirá a liberar capacidades productivas
МПК определил серию семинаров- практикумов для устранения пробелов в знаниях в этой области и для внедрения системы тематических блоков и ее адаптации к ситуациям в конкретных странах.
El IASC ha establecido una serie de talleres que hay que organizar para colmar lagunas de conocimientos sobre el terreno, hacer una introducción al sistema y adaptarlo a las situaciones específicas de cada país.
В целях устранения пробелов и неравномерности в процессе внедрения СНС по регионам организации-- члены Межсекретариатской рабочей группы продолжали оказывать техническую поддержку и помощь в укреплении потенциала в области составления национальных счетов в развивающихся странах.
A fin de subsanar las deficiencias y desigualdades en la aplicación del SCN en las diferentes regiones, las organizaciones que integran el Grupo de Trabajo continuaron brindando apoyo técnico y ayudaron a generar capacidad para la preparación de cuentas nacionales en países en desarrollo.
Продолжать тесное сотрудничество с УВКПЧ в целях укрепления национального потенциала и устранения пробелов в области защиты и поощрения прав человека,
A continuar la estrecha cooperación con el ACNUDH con el fin de fortalecer la capacidad nacional y de subsanar las deficiencias de la protección y la promoción de los derechos humanos,
Диалог между государствами- членами о путях внедрения примеров передового опыта и устранения пробелов и трудностей в осуществлении,
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación,
Результатов: 140, Время: 0.1059

Устранения пробелов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский